Por ejemplo, de la respuesta a la pregunta No. 4 no queda claro si se ha nombrado a un defensor del pueblo. | UN | فمثلا لم يتضح من الرد على السؤال 4 ما إذا كان أمين المظالم قد تم تعيينه. |
La respuesta a la pregunta 3 figura en un anexo confidencial. | UN | يرجى الإحاطة بأن الرد على السؤال رقم 3 مدرج في ملحق سري. |
En cuanto a las entidades enumeradas en la Lista, véase la respuesta a la pregunta 4. | UN | وفيما يتعلق بالكيانات المدرجة، انظر الرد على السؤال رقم 4. |
La respuesta a la pregunta No. 30 de la lista es especialmente preocupante. | UN | وإن الرد على السؤال رقم 30 من قائمة القضايا يثير قلقا خاصا. |
El artículo 264-A fue mencionado en la respuesta a la pregunta 8 de este cuestionario. | UN | وقد ذُكرت المادة 264 - ألف الرد على السؤال 8 من هذا التقرير. |
Tal como se explicó en la respuesta a la pregunta 11, la Ley 8204 establece los procedimientos generales. | UN | حسب ما بين في الرد على السؤال 11، يحدد القانون 8204 الإجراءات العامة. |
Ver respuesta a la pregunta 11 y la respuesta anterior. | UN | يرجع إلى الرد على السؤال 11 والرد السابق. |
En cambio, en la respuesta a la pregunta 9 se declara que se ha aprobado una ley que contiene una cláusula sobre la necesidad de combatir la violencia contra la mujer. | UN | غير أن الرد على السؤال رقم 9 يفيد بأن هناك تشريعات قد اعتُمدت تتضمن حكما بشأن مكافحة العنف ضد المرأة. |
Los procedimientos de control de las exportaciones se especifican en la respuesta a la pregunta anterior. | UN | جرى تحديد إجراءات مراقبة الصادرات في الرد على السؤال السابق. |
Los desafíos en materia de salud se encuentran en la respuesta a la pregunta 24. | UN | وترد التحديات في المجال الصحي في الرد على السؤال 24. |
Con respecto a las Oficinas de Apoyo a la Familia, también mencionadas en la respuesta a la pregunta 10, agradecería recibir más información sobre el mandato y el personal de esas instituciones. | UN | وفيما يتعلق بمكاتب دعم الأسر المذكورة أيضا في الرد على السؤال رقم 10، قالت إنها تود الحصول على المزيد من المعلومات عن ولاية هذه المكاتب والعاملين فيها. |
A la luz de la respuesta a la pregunta 27, desea conocer las opiniones de la delegación sobre las posibilidades de ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وفي ضوء الرد على السؤال 27، تود أن تستمع إلى وجهات نظر الوفد بشأن احتمالات التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Véase también la respuesta a la pregunta 6. | UN | ويرجى الرجوع أيضا إلى الرد على السؤال 6. |
La nueva ley modifica las funciones del Comité de Quejas y del Centro para la Igualdad entre los Géneros; esas modificaciones se describen más detenidamente en la respuesta a la pregunta 4 infra. | UN | وبموجب القانون الجديد، تغير دور لجنة الشكاوى المعنية بالمساواة بين الجنسين ومركز المساواة بين الجنسين؛ ويرد وصف لهذه التغييرات بمزيد من التفصيل في الرد على السؤال 4 أدناه. |
Esto se describe con mayor detalle en el quinto informe periódico de Islandia, en respuesta a la pregunta 9. | UN | وترد تفاصيل هذا الأمر في تقرير آيسلندا الدوري الخامس، في الرد على السؤال رقم 9. |
Como se expresó en la respuesta a la pregunta 27, en 2007 se inició un estudio de la situación social y económica de la mujeres del sector agrícola. | UN | كما جاء في الرد على السؤال 27، بدأ في عام 2007 إجراء دراسة عن الوضع الاجتماعي والمالي للمرأة في القطاع الزراعي. |
Para obtener más información sobre los datos anteriores, véase la respuesta a la pregunta 17. | UN | وللحصول على مزيد من التفاصيل بشأن التطور الوارد أعلاه، برجاء الاطلاع على الرد على السؤال 17. |
El programa y el marco se tratan con mayor detalle en la respuesta a la pregunta 15. | UN | وتجري مناقشة البرنامج وإطار التأشيرات على نحو أكثر تفصيلا في الرد على السؤال 15. |
Por tanto, es difícil comprender por qué la respuesta a la cuestión 8 de la lista es tan breve. | UN | ولذلك، من الصعب فهم لماذا كان الرد على السؤال رقم 8 في قائمة المسائل رداً موجزاً إلى هذا الحد. |
El representante de Egipto tal vez desee responder a la cuestión planteada por el representante del Reino Unido. | UN | قد يرغب ممثل مصر في الرد على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة. |
Favor de remitirse a la respuesta de la pregunta 2 de este Informe. | UN | يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2 في هذا التقرير. |
7. El Sr. Alsaana (Kuwait), respondiendo a la pregunta 23, dice que la libertad de opinión y expresión y la libertad de prensa están consagradas en la Constitución. | UN | 7- السيد السّعنة (الكويت) قال، في معرض الرد على السؤال 23، إن حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة منصوص عليها في الدستور. |