ويكيبيديا

    "الرضاعة الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lactancia materna
        
    • la lactancia
        
    • lactancia natural
        
    • del amamantamiento
        
    • el amamantamiento
        
    • de lactancia
        
    • leche materna
        
    • de amamantamiento
        
    • el pecho
        
    • amamantar
        
    Además, se profundiza con charlas y seminarios sobre lactancia materna dirigidas a los docentes, alumnos y trabajadores de la Universidad. UN كما تنظم جلسات مناقشة وحلقات دراسية بشأن موضوع الرضاعة الطبيعية للمدرسين والطلاب والعاملين في الجامعات من الذكور.
    En 2005 todas las Juntas de zona del NHS mejoraron sus porcentajes de lactancia materna. UN وقد استطاعت جميع الإدارات الصحية الوطنية تحسين معدلات الرضاعة الطبيعية في سنة 2005.
    La OMS recomienda asimismo que la lactancia materna continúe durante los dos primeros años de vida del niño. UN كما توصي منظمة الصحة العالمية أيضا بمواصلة الرضاعة الطبيعية طوال السنتين الأوليين من حياة الرضيع.
    Esta era más frecuente entre los niños de 3 a 11 meses del sexo masculino que vivían en un medio urbano donde la lactancia materna estaba en ligera regresión. UN وسوء التغذية هذا أكثر حدوثاً لدى اﻷطفال الذكور بين سن ٣ أشهر و١١ شهراً الذين يعيشون في وسط حضري تشهد فيه الرضاعة الطبيعية تراجعاً طفيفاً.
    - el establecimiento de un plan nacional para la promoción de la lactancia materna y la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna; UN وضع خطة وطنية لتشجيع الرضاعة الطبيعية وتطبيق قانون تسويق بدائل لبن اﻷم؛
    Resulta también muy meritorio el compromiso del Estado Parte de proteger, promover y respaldar la lactancia materna, así como el de crear hospitales para niños. UN كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال.
    - los medios utilizados, en particular con relación a la salud y nutrición infantil, las ventajas de la lactancia materna y la prevención de accidentes; UN الوسائل المستخدمة، خاصة فيما يتصل بمجالات صحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية والوقاية من الحوادث؛
    Este programa es parte de un movimiento mundial para promover la lactancia materna. UN يشكل هذا البرنامج جزءا من حركة شاملة لتعزيز الرضاعة الطبيعية.
    Hay que continuar con la promoción de la lactancia materna. UN كما ينبغي متابعة التشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    También ha tenido considerable éxito la Iniciativa de hospitales amigos de los niños, y se está tratando de mejorar las prácticas de lactancia materna después de los partos en el hogar. UN وقد أحرزت مبادرة المستشفيات الصديقة لﻷطفال نجاحا هائلا وتحاول تحسين ممارسة الرضاعة الطبيعية بعد الولادة في البيت.
    Resulta también muy meritorio el compromiso del Estado Parte de proteger, promover y respaldar la lactancia materna, así como el de crear hospitales para niños. UN كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال.
    Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. UN وتوصي اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام.
    Una delegación hizo hincapié en la necesidad de que se examinara detenidamente la relación entre la lactancia materna y la transmisión vertical del VIH. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر بعناية في الصلة بين الرضاعة الطبيعية والعدوى الرأسية بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Una delegación hizo hincapié en la necesidad de que se examinara detenidamente la relación entre la lactancia materna y la transmisión vertical del VIH. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر بعناية في الصلة بين الرضاعة الطبيعية والعدوى الرأسية بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Sigue siendo motivo de preocupación la distribución de leche en polvo para niños, que ha reemplazado la lactancia materna. UN ولا يزال أحد مجالات القلق يتمثل في توزيع حليب اﻷطفال الذي حل مكان الرضاعة الطبيعية.
    En primer lugar, voy a referirme al método de nutrición más antiguo, la lactancia. TED قبلها، أود أن أتحدث عن أقدم طرق التغذية على الأرض، الرضاعة الطبيعية.
    Fue lógico ya que, como mencioné, ya se sabía que la lactancia contribuye al desarrollo sano de la microbiota intestinal. TED هذا منطقي، كما ذكرت، من المعروف أن الرضاعة الطبيعية قادرة على دعم التطور الصحي لميكروبات جهاز الهضم.
    El estudio se está efectuando para ofrecer información sobre la lactancia natural y las prácticas de suplementación. UN وتجرى هذه الدراسة لتوفير المعلومات عن ممارسات الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية.
    Al mismo tiempo se está aplicando desde 1992 un programa de promoción del amamantamiento. UN وفي نفس الوقت، تم منذ عام ٢٩٩١ تطبيق برنامج آخر لتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Todas las campañas se utilizan a nivel nacional; sin embargo, hay cuestiones concretas que exigen un enfoque más centrado, como el amamantamiento. UN ويجري تنظيم جميع الحملات على الصعيد الوطني، إلا أن هناك قضايا معينة تتطلب نهجا أكثر تركيزا، مثل الرضاعة الطبيعية.
    Una segunda revolución se dio cuando los investigadores se focalizaron en la leche materna. TED الآن، ثورة ثانية قد تحققت عندما تحولت عيون الباحثين إلى الرضاعة الطبيعية.
    La Fundación Alola ha establecido la Asociación Nacional de amamantamiento que promueve el amamantamiento mediante grupos de apoyo. UN وقد أنشأت مؤسسة ألولا رابطة وطنية للرضاعة الطبيعية وتشجع الرضاعة الطبيعية عن طريق جماعات الدعم.
    Tendrá que parar de darle el pecho, no es lo ideal, pero.. Open Subtitles هي يجب أن تتوقف عن الرضاعة الطبيعية والتي ليست مشكلة, لكن
    Se puede ofrecer a las madres la oportunidad de amamantar a sus hijos en el trabajo y alentarlas a aprovechar para ello el descanso para tomar té o la hora del almuerzo. UN ويمكن توفير فرص للرضاعة الطبيعية أثناء العمل وتشجيع اﻷمهات على الرضاعة الطبيعية خلال فترات تناول الشاي أو ساعات الغداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد