Al día siguiente, cuando concurrieron nuevamente para realizar la diligencia, se les indicó que el sargento Sibrian no se encontraba, pues tenía una comisión. | UN | وفي اليوم اللاحق، عندما عادت الشرطة واﻷم ﻹجراء التعرف قيل لهم إن الرقيب سيبريان غير موجود ﻷنه خرج في مهمة. |
Es el caso, por ejemplo, del sargento James Kayitana, del teniente Canisius Buhinja y del sargento James Nkusi. | UN | وهذا ما أشار اليه بصفة خاصة الرقيب جيمس كاييتانا، والملازم كانسيوس بوهينجا والرقيب جيمس نكوسي. |
Hiran Castellanos habría sido golpeado por el sargento Matute y el teniente Mejía. | UN | وأفادت التقارير أن الرقيب ماتوتي والملازم ميخيا قد ضربا هيران كاستييانوس. |
No creo que a nuestro genio, el sargento Miller le quede ni una caja de cerillas en su maletín. | Open Subtitles | لا أعتقد أن لدينا عبقرية متواضعة مثل الرقيب ميللر قد ترك لنا شئ فى هذه الحقيبة |
Si elige esa opción, notifique al sargento en el área de procesamiento. | Open Subtitles | إذا اخترت هذا الخيار، قم بإخطار الرقيب في منطقة الإجراءات |
O'Neill, tío, no te preocupes tanto. El sargento se ocupará del tema. | Open Subtitles | أنت تقلق كثيرا يا أونيل سوف يهتم الرقيب بكل شئ |
- ¡Elias sigue allí, sargento! - ¡Taylor, yo iré a por él! | Open Subtitles | الياس مازال هناك أيها الرقيب سوف اقوم باحضاره يا تايلور |
Mi general, sargento Rohleder, Cruz de Hierro. | Open Subtitles | سيدى الجنرال، الرقيب روليدر الصليب الحديدى |
Soy Jane Livingston, del Global News Channel y éste es el sargento Marchand, también conocido como Arizona 2. | Open Subtitles | أنا جين ليفنجستن قناة الأخبار العالمية وهذا الرقيب مارشا أو كما يعرف بـ أريزونا 2 |
Teniente, dice que el sargento Bedford se escabulló... por una madera floja debajo del calentador. | Open Subtitles | لا مزيد يا سيادة القاضى ايها الملازم , انك تقول ان الرقيب بيدفورد |
Bueno, no copio. Repito, no copio. Tendre que preguntarle a mi sargento. | Open Subtitles | لا أفهم ما تقولين,كررى ما قلتى يجب أن أسال الرقيب |
Kate, ¿qué te dijo el OC del sargento segundo Grimm en Quantico? | Open Subtitles | رائع كيت ماذا وجدت عن الرقيب جريم في ملفه بكوانتيكو؟ |
Oh lo siento, pensé que era mi esposo. Debe ser el sargento Ángel. | Open Subtitles | آوه, آنا آسفه, ظننت آنك كنت زوجي لازم آنك الرقيب آنجل |
Estás acusaciones no tienen sentido sargento, a no ser que pueda respaldarlas... con evidencia sólida. | Open Subtitles | هذه الإتهامات آيها الرقيب بلا معنى تماماً مالم يكن بإستطاعتك دعمها بإدله ثابته |
Les hizo saber a estos cerdos que no nos pueden cagar así nada más, sargento. | Open Subtitles | لقد جعلت هؤلاء الخنازير يعلمون بأنّهم لا يستطيعون العبث معنا هكذا، أيّها الرقيب |
Sólo quería hacerle saber que los militares dieron a conocer su legajo, sargento. | Open Subtitles | أردتك أن تعرف فحسب بأنّ الجيش قد أصدر ملفك أيّها الرقيب |
Haga lo honorable, sargento. Salga por la puerta, salve vidas. Tiene ese poder. | Open Subtitles | افعل الأمر المشرّف أيّها الرقيب واخرج، أنقذ الأرواح، لديك هذه السلطة |
Ahora vayamos a por el sargento. Deja que arregle esto. Él puede hacerlo. | Open Subtitles | والآن دعنا نذهب لإيجاد الرقيب وندعه يصلح الأمر، بمقدوره إصلاح الأمر |
Deja que el sargento se encargue. El sargento conoce muchas opciones, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | اسمع، دع الرقيب يتولّى هذا الأمر فلدى الرقيب بعض الوسائل، مفهوم؟ |
Marino retirado sargento Jack Kale disparó al Sr.Azari a plena luz del día. | Open Subtitles | الرقيب البحري المتقاعد جاك كالي قتل ازهرى بالرصاص في وضح النهار |
Buenas noches, Sgto. Buenas noches a todos. | Open Subtitles | مساء الخير حضرة الرقيب مساء الخير جميعاً |
El único es que el sargen cree que no pueden hacerse cargo. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة, أن الرقيب لا يعتقد أنه بأمكانكما التعامل معها. |
Vaya a casa, Sarge. Se puede ir ahora. Lo dejo en libertad. | Open Subtitles | عد أنت للبيت أيّها الرقيب يمكنك الذهاب الآن، أطلق سراحك |
El Capitán ha ordenado que todo el pelotón del sargento esté presente. | Open Subtitles | أصدر النقيب تعليمات بأن يتواجد كل من كانوا في سرية الرقيب |
El 17 de febrero, Abdul Raqib Takhari, antiguo ministro de repatriación del régimen talibán que había sido incluido en la Lista del régimen de sanciones en virtud de lo dispuesto en la resolución 1988 (2011) del Consejo de Seguridad, resultó muerto en Peshawar. | UN | وفي 17 شباط/فبراير، قُتل في بيشاور عبد الرقيب تخاري، الوزير السابق الطالباني لشؤون العودة إلى الوطن، الذي كان قد أدرج اسمه في القائمة بموجب نظام الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن عملا بالقرار 1988. |
En otras palabras, actúan como organismos de control de la sociedad en cuanto a las violaciones de derechos humanos. | UN | وبعبارة أخرى، يقوم القطاعان بدور الرقيب على انتهاكات حقوق الإنسان لصالح المجتمع. |