El TNP es la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y una base esencial para lograr el desarme nuclear. | UN | إن هذه المعاهدة حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي وأساس جوهري في السعي إلى نزع السلاح النووي. |
En 1945, los redactores de la Carta de las Naciones Unidas reafirmaron que la soberanía de los Estados era la piedra angular del orden internacional. | UN | في سنة 1945، أكد الذين قاموا بصياغة ميثاق الأمم المتحدة من جديد على سيادة الدول باعتبارها حجر الزاوية في النظام الدولي. |
Distintas formas de cooperación regional y subregional siempre han sido la piedra angular del sistema mundial de seguridad colectiva. | UN | فقد ظلت أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على الدوام حجر الزاوية في النظام العالمي للأمن الجماعي. |
La seguridad debe constituir la piedra angular de la arquitectura de la paz. | UN | ومن ثم ينبغي أن يكون اﻷمن حجر الزاوية في صرح السلم. |
Sin embargo, por supuesto, el TNP propiamente dicho sigue siendo la piedra angular de los esfuerzos de no proliferación de la comunidad internacional. | UN | غير أن معاهدة عدم الانتشار ذاتها تبقى بالطبع حجر الزاوية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم الانتشار. |
La piedra angular del nuevo enfoque es la provisión de fuentes alternas de ingresos para que puedan subsistir los agricultores que dependen totalmente del cultivo de la cannabis. | UN | وحجر الزاوية في النهج الجديد هو توفير مصادر دخل بديلة للمزارعين الذين يعتمدون في رزقهم اعتمادا كاملا على زراعة الخشخاش الذي يصنع منه اﻷفيون. |
El acceso al crédito es la piedra angular del éxito de un programa destinado a crear la capacidad empresarial. | UN | وتشكل إمكانية الحصول على قروض حجر الزاوية في برامج تنظيم المشاريع الناجحة. |
El compromiso fundamental con el desarrollo es la piedra angular del orden al que el Brasil aspira. | UN | إن الالتزام اﻷساسي بالتنمية هو حجر الزاوية في النظام الذي تتطلع البرازيل إليه. |
El Tratado sobre la no proliferación (TNP) sigue siendo la piedra angular del sistema mundial de no proliferación. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار لا تزال حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Este Organismo es la piedra angular del edificio institucional de los países que comparten el idioma francés. | UN | وتشكل الوكالة حجر الزاوية في الصرح المؤسسي لحركة البلدان الناطقة بالفرنسية. |
La piedra angular del Acuerdo es una mejor cooperación entre los Estados, reconociendo la necesidad de flexibilidad en los mecanismos para lograr la cooperación regional. | UN | وحجر الزاوية في هذا الاتفاق هو تحسين التعاون بين الدول، مع إدراك الحاجة الى المرونة في آليات تحقيق التعاون اﻹقليمــي. |
Letonia comparte la posición de que los acuerdos regionales de limitación de los armamentos son una piedra angular del sistema de seguridad internacional. | UN | وتتشاطر لاتفيا الرأي القائل بأن اتفاقات تحديد اﻷسلحة هي حجر الزاوية في نظام اﻷمن الدولي. |
Ese principio seguirá siendo la piedra angular de nuestra política de recursos humanos. | UN | وسوف يظل هذا يشكِّل حجر الزاوية في سياستنا المتعلقة بالموارد البشرية. |
La piedra angular de esta arquitectura para nosotros es el fortalecimiento del TNP: hacer más eficaz el TNP, darle carácter universal. | UN | وحجر الزاوية في هذه البنية بالنسبة لنا هو تعزيز معاهدة عدم الانتشار، وجعلها أكثر فاعلية، وجعلها عالمية ً. |
Esta es la piedra angular de la estrategia de estabilización para Somalia, cuyo objetivo es establecer el estado de derecho. | UN | وهذا هو حجر الزاوية في استراتيجية تحقيق الاستقرار في الصومال التي تتمثل غايتها في ترسيخ سيادة القانون. |
La creación de empleo debía ser una piedra angular de las políticas encaminadas a salir de la crisis. | UN | فتوليد العمالة ينبغي أن يكون حجر الزاوية في السياسات العامة الرامية إلى الخروج من الأزمة. |
La creación de empleo debía ser una piedra angular de las políticas encaminadas a salir de la crisis. | UN | فتوليد العمالة ينبغي أن يكون حجر الزاوية في السياسات العامة الرامية إلى الخروج من الأزمة. |
78. El principio del arreglo pacífico de las controversias es la piedra angular de la política del Pakistán. | UN | ٧٨ - واستطرد يقول إن مبدأ التسوية السلمية للمنازعات هو حجر الزاوية في سياسة بلده. |
Las cuestiones económicas y sociales siempre han sido una piedra angular en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وما فتئت القضايا الاقتصادية والاجتماعية تشكل دومــــا حجر الزاوية في أعمال اﻷمم المتحدة. |
El TNP sigue siendo la piedra fundamental del régimen mundial de desarme y no proliferación. | UN | وتظل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Los derechos humanos son el pilar fundamental de la prevención del VIH y la mitigación de las respuestas para los grupos vulnerables. | UN | وحقوق الإنسان هي حجر الزاوية في الوقاية من فيروس نقص المناعة والتخفيف من ردود الفعل تجاه الفئات المعرضة. |
La promoción de los derechos humanos constituye una de las piedras angulares de la política exterior del Canadá. | UN | يمثل تعزيــــز حقوق اﻹنسان حجرا من أحجار الزاوية في السياسة الخارجيـــة الكندية. |
Primero, las leyes y las políticas del Gobierno deben fortalecer el crecimiento económico nacional, piedra angular para lograr una mayor tasa de empleo. | UN | أولا، يجب أن تقوي القوانين والسياسات الحكومية النمو الاقتصادي الوطني، حجر الزاوية في زيادة نسب العمالة. |
Lo repito una vez más, esta es la clave de la bóveda del nuevo edificio de las Naciones Unidas. | UN | وأكرر مرة أخرى: هذا هو حجر الزاوية في الصرح الجديد لﻷمم المتحدة. |
El respeto de la soberanía nacional es la piedra fundamental del derecho internacional y un pilar de las relaciones internacionales. | UN | ٦٢ - وأردف قائلا إن احترام السيادة الوطنية هو حجر الزاوية في القانون الدولي وأحد أعمدة العلاقات الدولية. |
La presunción de inocencia es una de las piedras angulares del proceso jurídico y los tribunales la aplican rigurosamente. | UN | وافتراض البراءة هو أحد اﻷمور التي تمثل حجر الزاوية في الاجراءات القانونية وتنفذه المحاكم على نحو دقيق. |
Esta reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General constituye un hito en la historia del diálogo entre el sector público y el sector privado. | UN | إن هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة يُعد حجر الزاوية في تاريخ الحوار الدولي بين القطاع العام والخاص. |
Las organizaciones regionales se convierten cada vez más en elementos fundamentales del sistema de seguridad mundial. | UN | وبالتالي أصبحت المنظمات الإقليمية، وبصورة متزايدة، حجر الزاوية في بناء النظام الأمني العالمي. |
En el artículo 28 se presta especial atención al derecho a la educación como pilar del desarrollo humano y económico de las niñas. | UN | أما الحق في التعليم وهو حجر الزاوية في النهوض بالفتيات إنسانياً واقتصادياً فيُمنح حماية خاصة في المادة 28. |
De hecho, la fundación de la Organización, hace más de medio siglo, fue un hito fundamental en esa empresa. | UN | بل إن تأسيس المنظمة نفسها، منذ ما يربو على نصف قــرن، كان يمثل حجر الزاوية في هذا الجهد. |
En el décimo plan quinquenal se señala que el empoderamiento de la mujer es uno de los pilares del desarrollo global de la mujer. | UN | وقد عرَّفت الخطة الخمسية العاشرة تمكين المرأة اقتصادياً بأنه أحد أحجار الزاوية في التنمية الشاملة للمرأة. |