La Asociación Mundial de agricultura sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. | UN | وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في امريكا الجنوبية. |
La Asociación Mundial de agricultura sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. | UN | وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في أمريكا الجنوبية. |
Éste constituye uno de los mayores desafíos para el nuevo enfoque de la agricultura sostenible y el desarrollo rural. | UN | وذلك ما يمثل أحد أكبر التحديات التي تعترض اتباع النهج الجديد إزاء الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
La educación en materia de preservación del medio ambiente y los sistemas agrícolas sostenibles han tenido una repercusión notable. | UN | وقد أحدث التثقيف في مجال الحفاظ على البيئة، ونظم الزراعة المستدامة أثرا كبيرا. |
Además, aceptan que la seguridad alimentaria depende de la agricultura sostenible y se comprometen, por lo tanto, a mejorar su cooperación en esa esfera; | UN | ويقران علاوة على ذلك بأن اﻷمن الغذائي يعتمد على الزراعة المستدامة. ولذلك فهما يتعهدان بتعزيز تعاونهما في هذا الميدان؛ |
Entre ellas se incluyen las medidas internacionales para encauzar de manera más uniforme la asistencia para el desarrollo hacia la agricultura sostenible. | UN | ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات دولية لتوجيه المساعدات اﻹنمائية نحو الزراعة المستدامة بطريقة أكثر اتساقا. |
El enfoque participativo parece especialmente apropiado para la promoción de la agricultura sostenible. | UN | ٨٢ - ويبدو نهج المشاركة مناسبا كل المناسبة لتعزيز الزراعة المستدامة. |
En primer lugar, los arreglos institucionales actuales para promover la agricultura sostenible se basan en gran medida en los proyectos. | UN | فأولا، الترتيبات المؤسسية الحالية لتعزيز الزراعة المستدامة قائمة الى حد بعيد على أساس المشاريع. |
- aumento de la fertilidad del suelo desde el punto de vista de la agricultura sostenible. | UN | ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة. |
Los gobiernos deberían formular políticas que promoviesen la agricultura sostenible, así como la productividad y la rentabilidad. | UN | ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات تستهدف تعزيز الزراعة المستدامة فضلا عن اﻹنتاجية والربحية. |
Los gobiernos deberían formular políticas que promuevan la agricultura sostenible así como la productividad y la rentabilidad. | UN | ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات تستهدف زيادة الزراعة المستدامة فضلا عن اﻹنتاجية والكسب. |
Los agricultores han adoptado diversas iniciativas para fomentar la agricultura sostenible, como las que se señalan a continuación. | UN | يقوم المزارعون بمبادرات لتعزيز الزراعة المستدامة. وترد أدناه إشارة إلى بعض هذه اﻷنشطة. |
Por conducto de ese programa se impartió instrucción a los productores y a los consumidores acerca de la agricultura sostenible. | UN | وساهم ذلك البرنامج في تثقيف كل من المنتجين والمستهلكين في مجال الزراعة المستدامة. |
Los gobiernos deberían formular políticas que promoviesen la agricultura sostenible, así como la productividad y la rentabilidad. | UN | ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات تستهدف تعزيز الزراعة المستدامة فضلا عن اﻹنتاجية والكسب. |
iii) Reunión internacional en Mulheim (Alemania) sobre el tema " Para llevar Río al propio país: utilización del Programa 21 para promover la agricultura sostenible " ; | UN | ' ٣ ' اجتماع دولي في مولهايم، ألمانيا عن موضوع " توطين ريو: استخدام جدول أعمال القرن ٢١ لتعزيز الزراعة المستدامة " ؛ |
Varios subsidios para la agricultura siguen contrarrestando la necesidad de suministrar incentivos para la agricultura sostenible | UN | ما زالت اﻹعانــات المختلفــة التـي تقــدم في مجال الزراعــة تبطـل الحاجــة إلـى تقديم حوافز ﻷغراض الزراعة المستدامة. |
iii) promoción de modalidades agrícolas sostenibles a la luz de las consideraciones del cambio climático; | UN | `٣` تعزيز أشكال الزراعة المستدامة في ضوء الاعتبارات المتصلة بالتغيرات المناخية؛ |
Incentivos fiscales y de otro tipo para fomentar prácticas agrícolas sostenibles | UN | الحوافز المالية وسواها من الحوافز للتشجيع على الزراعة المستدامة |
Además, la adopción de prácticas agrícolas sostenibles ayuda a reducir la distancia que recorren los alimentos. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اتباع ممارسات الزراعة المستدامة تساعد في تقصير مسافات سفر الغذاء. |
El cultivo en pequeña escala de árboles puede contribuir a una agricultura sostenible y a la mitigación de la pobreza. | UN | فقد يسهم زرع المحاصيل الشجرية على نطاق صغير في تحقيق الزراعة المستدامة والتخفيف من حدة الفقر. |
La mujer debe tener acceso a la capacitación en métodos y técnicas de agricultura sostenible. | UN | فالمرأة تحتاج إلى إتاحة فرص الاستفادة من التدريب على تقنيات الزراعة المستدامة وطرقها. |
También se podría considerar la posibilidad de recurrir a métodos de explotación agrícola sostenible como la agricultura orgánica. | UN | ويمكن أيضاً توجيه الاهتمام إلى أشكال الزراعة المستدامة والسليمة بما في ذلك الأشكال العضوية. |
Sustainable Agriculture and Self-Help (SASH) | UN | الزراعة المستدامة والاعتماد على الذات |
Por ejemplo, el mejoramiento de la capacidad de los países en materia de planificación del uso de la tierra y de conservación de los suelos y de los recursos hídricos para el desarrollo sostenible de la agricultura y del medio rural pueden contribuir también a mejorar la capacidad de los países para controlar las sequías, las inundaciones y las avalanchas. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أيضا لتحسين قدرات البلدان في التخطيط لاستخدامات اﻷرض وحفظ التربة والمياه من أجل الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أن يساهم في تحسين قدرة البلدان على مكافحة الجفاف والفيضانات والانهيالات اﻷرضية. |
La UNCTAD tendrá que ayudar a los países en desarrollo a seleccionar las políticas más adecuadas de desarrollo sostenible para hacer frente a estos nuevos desafíos. | UN | وسيلزم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحديد أفضل سياسات الزراعة المستدامة لمواجهة هذه التحديات الجديدة. |