ويكيبيديا

    "السابقة المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anteriores presentados
        
    • anteriores formuladas
        
    • anterior formulada
        
    • formuladas anteriormente
        
    • previas que hizo
        
    • anteriores hechas
        
    • hechas anteriormente
        
    • presentados anteriormente
        
    • anterior hecha
        
    • anterior presentado
        
    • previos presentados
        
    • anterior presentada
        
    • las anteriores
        
    • ya proporcionado
        
    Se basa también en los análisis que figuran en informes anteriores presentados a la Asamblea General sobre ese tema. UN كما أنه يستند إلى التحليل الوارد في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    en los informes anteriores presentados a la Asamblea General UN التقارير السابقة المقدمة الى الجمعية العامة
    OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE RECOMENDACIONES anteriores formuladas POR LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO UN ملاحظات وتعليقات علــــى التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    La recomendación anterior formulada por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con los temas 116 y 123 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/55/690. UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البندين 116 و 123 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/55/690.
    Una visita de seguimiento es la mejor manera de evaluar in situ los avances de un país en la aplicación de las recomendaciones formuladas anteriormente. UN فزيارات المتابعة هي أفضل الطرق لإجراء تقييم في الموقع للتطورات التي حدثت في البلد فيما يتعلق بالتوصيات السابقة المقدمة.
    en los informes anteriores presentados a la Asamblea General UN التقارير السابقة المقدمة الى الجمعية العامة
    Estas contribuciones se describen en informes anteriores presentados a la Asamblea General. UN وقد وضعت هذه المساهمات في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Informes anteriores presentados a la Comisión de Derechos Humanos UN القرارات السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان
    Informes anteriores presentados a la Comisión de Derechos Humanos UN القرارات السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان
    En los informes anteriores presentados por Argentina, se señalaba como una preocupación la falta de una normativa relativa al derecho alimentario que garantizara efectivamente su cumplimiento. UN وأشارت الأرجنتين في التقارير السابقة المقدمة إلى قلقها لعدم وجود لوائح للحق في النفقة توفر ضماناً فعَّالاً لإنفاذه.
    Como se ha señalado, en particular, en informes anteriores presentados al Comité, la igualdad constitucional sigue siendo una aspiración incumplida de las mujeres kenianas. UN وبوجه خاص كما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة للجنة، ما زالت المساواة الدستورية أملا لم يتحقق للمرأة الكينية.
    OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE RECOMENDACIONES anteriores formuladas POR LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    X. OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE RECOMENDACIONES anteriores formuladas POR LA COMISIÓN CONSULTIVA UN عاشــرا - ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية
    La recomendación anterior formulada por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 123 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/55/890. UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 123 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/55/890.
    1. Las recomendaciones formuladas anteriormente por la Quinta Comisión a la Asamblea General con arreglo al tema 122 figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/47/797 y Add.1. UN ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٢ من جدول اﻷعمال يتضمنها تقرير اللجنة الوارد في الوثيقتين A/47/797 و Add.1.
    Las recomendaciones previas que hizo la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 121 del programa se consignan en el informe de la Comisión que figura en el documento A/58/573. UN 1 - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 121 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/58/573.
    1. Las recomendaciones anteriores hechas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 164 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/48/825. UN أولا - مقدمـــة ١ - يتضمن تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/48/825 التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ٤٦١ من جدول اﻷعمال.
    Además, a juicio de la Comisión Consultiva, la sección sobre las medidas de seguimiento debería incluir una descripción de las medidas adoptadas en respuesta a las observaciones y recomendaciones hechas anteriormente por la Comisión Consultiva. UN وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للفصل المتعلق بأعمال المتابعة أن يتضمن وصفاً للتدبير المتخذ استجابة للملاحظات والتوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية.
    Abarca el periodo comprendido entre los años 2005 y 2008 y debe leerse conjuntamente con los informes presentados anteriormente por las Antillas Neerlandesas. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من 2005 إلى 2008 وينبغي قراءته بالاقتران مع التقارير السابقة المقدمة من جزر الأنتيل الهولندية.
    La recomendación anterior hecha por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 157 del programa aparece en el informe de la Comisión que figura en el documento A/51/638. UN ١ - ترد في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/51/638 التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    El informe anterior presentado por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 129 figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/54/504. UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 129 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة المضمن في الوثيقة A/54/504.
    Ello debe examinarse a la luz de los informes previos presentados por el Relator Especial, en los que se observó que el mercado de la explotación sexual de los niños se estaba desplazando hacia los muy jóvenes, especialmente porque algunos clientes creen que, al tener relaciones sexuales con un menor, pueden evitar infectarse del SIDA/VIH. UN وينبغي النظر إلى هذا في ضوء التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص، التي أشير فيها إلى أن سوق الاستغلال الجنسي لﻷطفال أخذت تستشري لتشمل أصغر اﻷحداث، وخاصة أن بعض الزبائن يعتقدون أنهم قد يكونون في حِرز من الاصابة باﻹيدز/فيروس نقص المناعة البشرية، باللجوء إلى ممارسة العلاقات الجنسية مع طفل.
    2. En la presente nota se reseñan las actividades llevadas a cabo por la secretaría desde la publicación de la nota anterior presentada al 31º período de sesiones de la Comisión (1º a 12 de junio de 1998) y se señalan posibles actividades futuras de formación y asistencia técnica, habida cuenta de las solicitudes recibidas de servicios de esa índole de la secretaría. UN ٢ - وتسرد هذه المذكرة اﻷنشطة التي اضطلعت بها اﻷمانة عقب اصدار المذكرة السابقة المقدمة الى اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين ١-٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ ، وتبين أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي يمكن الاضطلاع بها في المستقبل ، على ضوء طلبات الحصول على تلك الخدمات من اﻷمانة .
    En las anteriores resoluciones patrocinadas por el Japón también se establecieron las medidas que llevarían a la eliminación de las armas nucleares. UN كما تعرض القرارات السابقة المقدمة من اليابان الخطوات التي تؤدي إلى القضاء على الأسلحة النووية.
    La propuesta de la Unión Europea parte de la premisa de que debería respetarse el asesoramiento ya proporcionado a las Partes por el Grupo Especial, así como la práctica anterior. UN ويتبع مقترح الاتحاد الأوروبي النهج القائل بضرورة اتباع المشورة السابقة المقدمة إلى الأطراف من الفريق المخصص والممارسات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد