El FNUAP es actualmente el principal organismo donante para las actividades de población en Etiopía. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو حاليا الوكالة المانحة الرئيسية لﻷنشطة السكانية في إثيوبيا. |
D. Integración de los problemas de población en la planificación nacional | UN | إدماج الشواغل السكانية في التخطيط الوطني |
Se recibió muy poca información sobre la inclusión de los problemas y las variables de población en los planes a nivel local. | UN | وكانت المعلومات المتعلقة بإدراج الشواغل والمتغيرات السكانية في خطط المستوى المحلي ضئيلة جدا. |
Informe técnico sobre la metodología de las proyecciones demográficas en América Latina y el Caribe, con énfasis en las proyecciones subnacionales | UN | تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية |
El Gobierno de Kazajstán comprende plenamente que no debe haber una sola manera o enfoque universales para resolver las cuestiones de la población en diferentes países. | UN | وتتفهم حكومة كازاخستان تماما أنه لا يمكن أن يكون هناك أي سبيل أو نهج عالمي وحيد لحسم القضايا السكانية في مختلف البلدان. |
En general, entre 2000 y 2010, el 84,4% del crecimiento de población de los Estados Unidos se registró en el sur y el oeste. | UN | وعموماً، استأثر الجنوب والغرب بنسبة 84.4 في المائة من الزيادة السكانية في الولايات المتحدة في الفترة من 2000 إلى 2010. |
Las mujeres pakistaníes desempeñan una importante función en las actividades orientadas a hacer frente al problema de la explosión demográfica en el Pakistán. | UN | وتضطلع المرأة الباكستانية بدور ذي شأن في نزع فتيل القنبلة السكانية في باكستان. |
Asimismo, se mencionó la importancia de los niveles futuros de población en lo relativo al consumo y la producción. | UN | كما أشير الى أهمية المستويات السكانية في المستقبل بالنسبة الى الاستهلاك واﻹنتاج. |
La densidad de población en la Faja de Gaza era de más de 1.800 personas por kilómetro cuadrado en 1993. | UN | وبلغت الكثافة السكانية في قطاع غزة ما يربو على ٨٠٠ ١ شخص للكيلومتر المربع الواحد في عام ١٩٩٣. |
La densidad de población en la Faja de Gaza era de más de 1.800 personas por kilómetro cuadrado en 1993. | UN | وبلغت الكثافة السكانية في قطاع غزة ما يربو على ٨٠٠ ١ شخص للكيلومتر المربع الواحد في عام ١٩٩٣. |
Si bien el marco legal es un vehículo importante para la aplicación de la política de población en los países en desarrollo, en los países industrializados tiene importancia fundamental. | UN | وفي حين يكون اﻹطار القانوني أداة هامة لتنفيذ السياسة السكانية في البلدان النامية، فإنه أمر محوري في البلدان الصناعية. |
Por este motivo, es necesario crear un método que comience mucho antes de la edad adulta, introduciendo, por ejemplo, la educación en materia de población en el sistema escolar. | UN | ولهذا السبب فمن المطلوب اتباع نهج يبدأ قبل فترة طويلة من بلوغ سن الرشد، مثل تعليم المسائل السكانية في النظام المدرسي. |
Actualmente, el Fondo presta apoyo a programas de población en 137 países y territorios, en 58 de los cuales cuenta con oficinas exteriores administradas por sendos directores nacionales. | UN | وفي الوقت الحاضر، يدعم الصندوق البرامج السكانية في ١٣٧ بلدا واقليما ولديه مكاتب ميدانية، يرأس مدير قطري كل مكتب في ٥٨ من هذه المكاتب. |
Fomenta la integración de variables demográficas en los diversos procesos de planificación; | UN | يعزز عملية دمج المتغيرات السكانية في العمليات التخطيطية المختلفة؛ |
En la CEPA se preparó un manual para la integración de variables demográficas en los planes de desarrollo de países africanos. | UN | وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا، تم إعداد كتيب ﻹدراج المتغيرات السكانية في الخطط اﻹنمائية للبلدان الافريقية. |
Funcionarios del FNUAP colaboraron con el personal del Centro de Capacitación para integrar las cuestiones demográficas en el programa lectivo del Centro de Turín. | UN | وتعاون موظفو الصندوق مع موظفي مركز التدريب لدمج المسائل السكانية في المناهج التعليمية لمركز تورينو. |
Tamaño de la población en las zonas | UN | حجم المجموعة السكانية في المناطق المستهدفة |
Tamaño de la población en las zonas | UN | حجم المجموعة السكانية في المناطق المستهدفة |
Quisiera ahora referirme brevemente a las políticas y programas de población de la República Islámica del Irán. | UN | أود اﻵن أن أتطرق بإيجاز للبرامج والسياسات السكانية في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Las mujeres pakistaníes desempeñan una importante función en las actividades orientadas a hacer frente al problema de la explosión demográfica en el Pakistán. | UN | وتضطلع المرأة الباكستانية بدور ذي شأن في نزع فتيل القنبلة السكانية في باكستان. |
El Gobierno del Reino de Swazilandia ha puesto gran empeño en satisfacer las necesidades socioeconómicas de los diversos grupos de población del país. | UN | إن حكومة مملكة سوازيلند بذلت بعض الجهود للتصدي للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لمختلف الفئات السكانية في بلدنا. |
Y POLÍTICAS MUNDIALES en materia de población | UN | رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم |
En términos generales, ahora se está prestando más atención a los temas relacionados con la población y a la necesidad de integrar los factores demográficos en la planificación en materia de medio ambiente y desarrollo. | UN | وعلى وجه العموم، تولى أهمية كبيرة لمسائل السكان ولضرورة إدماج العوامل السكانية في التخطيط البيئي واﻹنمائي. |
Financial Resource Flows for Population Activities in 2006, y base de datos del proyecto sobre corrientes de recursos. | UN | تدفق الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2006 وقاعدة بيانات مشروع تدفق الموارد. |
También se prestó asistencia a varios estudios a fin de utilizar mejor los datos sobre población en la planificación del desarrollo local. | UN | وقدمت المساعدة أيضا لعدة دراسات تتعلق بتحسين استغلال البيانات السكانية في تخطيط التنمية المحلية. |
Examina las políticas de población y las medidas adoptadas al respecto en la región, y aplica medidas complementarias del examen y la evaluación del Plan de Acción Mundial sobre población a nivel regional; | UN | يستعرض السياسات والتدابير السكانية في المنطقة ويتابع استعراض وتقييم خطة العمل العالمية للسكان على الصعيد الاقليمي؛ |