ويكيبيديا

    "السلامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad
        
    • integridad
        
    • Adiós
        
    • protección
        
    • bienestar
        
    • viabilidad
        
    • luego
        
    • vemos
        
    • Hasta
        
    • seguro
        
    • Adios
        
    • Buen
        
    • Paz
        
    • la validez
        
    La seguridad nuclear sigue siendo un área clave en la labor del OIEA. UN ولا تزال السلامة النووية مجالا رئيســيا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Estas rigurosas normas de seguridad han permitido evitar varios tipos de incidentes menores. UN ولقد أسهمت معايير السلامة العالية هذه في احتواء مختلف الحوادث الصغيرة.
    Finlandia fue uno de los primeros en firmar la Convención sobre seguridad Nuclear. UN وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية.
    En realidad encubren un designio nefando contra la integridad territorial de la India. UN بيد أنها في الواقع تخفي مخططا شائنا يستهدف السلامة اﻹقليمية للهند.
    La protección contra la radiación se basa en medidas técnicas de seguridad, acompañadas de un programa exhaustivo de vigilancia ecológica. UN وتعتبر الوقاية من اﻹشعاع من الوسائل المكفولة لتدابير السلامة في المصانع يرافقها برنامج واسع النطاق للمسح البيئي.
    Además, el privilegio del auto de hábeas corpus no se suspenderá salvo en caso de invasión o rebelión cuando lo requiera la seguridad pública. UN وزيادة على ذلك، لا يجوز تعليق امتياز أمر اﻹحضار إلا في حالات الغزو أو التمرد حينما تتطلب السلامة العامة ذلك.
    En síntesis, la rigurosidad de las normas de seguridad ha rendido frutos. UN وموجز القول هو أن ارتفاع معايير السلامة قد آتى ثماره.
    Las partes también deberían aceptar claramente que todos los desplazados tienen derecho a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad. UN وينبغي أيضا أن يقبل الطرفان بوضوح أن لجميع النازحين الحق في العودة إلى ديارهم في ظروف تسودها السلامة واﻷمن والكرامة.
    Las Naciones Unidas consideran que una zona reúne condiciones de seguridad cuando se ha eliminado el 99,9% de las minas terrestres. UN وترى اﻷمم المتحدة أن منطقة ما تفي بمعايير السلامة عندما تكون خالية من اﻷلغام بنسبة ٩,٩٩ في المائة.
    Acoge con satisfacción la reciente puesta en vigor de la Convención sobre seguridad Nuclear. UN ودخول اتفاقية السلامة النووية إلى حيز النفاذ مؤخرا خطوة جديرة بالترحيب بها.
    Hasta hace menos de un año los Estados poseedores de armas nucleares sostenían que necesitaban ensayos hidronucleares con fines de seguridad y fiabilidad. UN وحتى قبل أقل من سنة، كانت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ترى أنها تحتاج الى تجارب نووية مائية ﻷغراض السلامة والموثوقية.
    La legislación permite también a los propietarios de casas agregar un departamento, siempre que se cumplan todas las normas de seguridad necesarias. UN كما سيسمح التشريع لمالكي البيوت أن يبنوا شقة في كل بيت من بيوتهم ما دام يفي بمعايير السلامة الضرورية.
    Hay seguridad en las casas de ladrillos y en las sólidas protecciones. UN السلامة قائمة في البيوت المبنية من حجارة وفي الدفاعات المتينة.
    Según estos principios los regresos deben llevarse a cabo en condiciones de seguridad y dignidad. UN ووفقا لهذه المبادئ، يجب أن تتم حالات العودة في ظل ظروف السلامة والكرامة.
    La agresión armada tendrá consecuencias negativas para la seguridad ambiental de los países europeos. UN وتنعكس العمليات الحربية في أسوأ صورة ممكنة على السلامة اﻹيكولوجية للبلدان اﻷوروبية.
    Entre diversos temas, la cuestión más importante que se trató fue la observancia del Código de gestión de la seguridad. UN وكانت مسألة الامتثال لمدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة أكثر المسائل أهمية بين مختلف المواضيع التي تمت مناقشتها.
    La Argentina respaldó esa resolución por respeto al principio de la integridad territorial. UN وإن اﻷرجنتين قد أيدت ذلك القرار بدافع احترامها لمبدأ السلامة اﻹقليمية.
    Reafirmando también la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas; UN وإذ تعيد أيضا تأكيد السلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Es preciso realizar mayores esfuerzos para reducir las violaciones de la integridad física o moral de la mujer. UN ويجب بذل مزيد من الجهود بغية الحد من الاعتداءات على السلامة الجسدية أو المعنوية للمرأة.
    El teléfono está en la otra habitación. Ya conoces la salida. Adiós. Open Subtitles الهاتف فى الغرفة الأخرى، يمكنك أن تخرج بنفسك، مع السلامة
    Recordando que la salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    Los Estados Miembros están también obligados a velar por el mantenimiento de la viabilidad financiera de la Organización. UN ومن واجب الدول اﻷعضاء أيضا أن تتأكد من أنه تجري المحافظة على السلامة المالية للمنظمة.
    Se trata, desde luego, de un trabajo técnico, cuyo propósito es asegurar, por una parte, viabilidad financiera y, por otra, consistencia programática en los términos que establece la propia resolución. UN وغني عن القول أن هذا عمل فني الغرض منه كفالة السلامة المالية من ناحية والاتساق البرنامجي من الناحية اﻷخرى، وفقا للشروط المقررة في القرار نفسه.
    hola, soy Melanie Pierson, no estoy en este momento... deja un mensaje despues de la señal y te devolvere la llamada nos vemos... Open Subtitles مرحباً،أنا ميلانى بيرسون أنا لست موجودة الآن اترك رقمك و سوف أعاود الإتصال فى أقرب وقت ممكن مع السلامة الآن
    A todos nos incumbe el logro de un mundo más seguro y más justo. UN ولنا جميعا مصلحة في تحقيق عالم يتسم بقدر أكبر من السلامة والعدل.
    Un gusto de conocerla. Adios, Alex. Adios. Open Subtitles لقد تشرفت بمقابلتك مع السلامة ألكس
    El rasgo peculiar de Filipinas consistió en la continuación del Buen comportamiento de las exportaciones y en un sector financiero relativamente sólido. UN أما تميز الفلبين فقد بدا في أدائها التصديري القوي المستمر وفي السلامة النسبية لقطاعها المالي.
    Turquía reafirmó su compromiso de apoyar estos esfuerzos, que contribuirían a la Paz y la seguridad sostenibles en África. UN وأكدت تركيا مجددا التزامها بدعم هذه الجهود، وهو ما سيسهم في استدامة السلامة والأمن في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد