ويكيبيديا

    "السلطات اللبنانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades libanesas
        
    • las autoridades del Líbano
        
    • libaneses
        
    las autoridades libanesas se negaron a dejarlos entrar en el país y los dos hombres solicitaron asistencia a la FPNUL. UN وقد رفضت السلطات اللبنانية السماح لهما بالدخول، فلجآ الى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان يطلبان مساعدتها.
    Las FDI los entregaron al día siguiente a la FPNUL, la cual, a su vez, los entregó a las autoridades libanesas. UN وقامت القوات في اليوم التالي بتسليم كل منهما إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمتهما بدورها إلى السلطات اللبنانية.
    las autoridades libanesas repudiaron públicamente los ataques y se comprometieron a adoptar medidas para impedirlos. UN واتخذت السلطات اللبنانية موقفا علنيا مناهضا لتلك الهجمات وتعهدت باتخاذ خطـوات لمنع وقوعها.
    Un importante primer paso para responder a este último asesinato es la investigación oficial iniciada por las autoridades del Líbano. UN ويعتبر التحقيق الرسمي الذي تقوم به السلطات اللبنانية بمثابة خطوة أولى هامة في التصدي لهذا الاغتيال الأخير.
    las autoridades del Líbano han comenzado a pagar recientemente esos alquileres. UN وقد بدأت السلطات اللبنانية مؤخرا في دفع هذه اﻹيجارات.
    las autoridades libanesas insistieron en que una participación internacional importante sería esencial para que el tribunal cumpliera eficazmente su mandato. UN وقد شددت السلطات اللبنانية على أن الاشتراك الدولي المشهود سيكون ضروريا للمحكمة كي تؤدي غرضها بصورة فعالة.
    No obstante, esa situación se mantuvo sin cambios pese a las reiteradas objeciones presentadas por la FPNUL a las autoridades libanesas. UN غير أن الوضع ظل قائما بلا تغيير رغم الاعتراضات التي وجهتها قوة الأمم المتحدة مرارا إلى السلطات اللبنانية.
    Además, la interacción con las autoridades libanesas seguía siendo excelente en todos los aspectos. UN وعلاوة على ذلك، ظل التعامل مع السلطات اللبنانية ممتازا على جميع المستويات.
    No hay ningún indicio de que las autoridades libanesas lo estén buscando. UN ولا يوجد دليل على أن السلطات اللبنانية تبحث عنه حالياً.
    No hay ningún indicio de que las autoridades libanesas lo estén buscando. UN ولا يوجد دليل على أن السلطات اللبنانية تبحث عنه حالياً.
    Un Oficial de Divulgación de la Dependencia de Empleo fue detenido por las autoridades libanesas por falsificar sus títulos académicos. UN حالة غش عادية ألقت السلطات اللبنانية القبض على موظف للاتصال يعمل في وحدة التوظيف لتزويره مؤهلاته الدراسية.
    Finalmente, solo se recibieron tres contenedores, que fueron sellados en Misrata y todavía estaban sellados al ser incautados por las autoridades libanesas. UN وفي نهاية الأمر، تم تحميل ثلاث حاويات. وخُتمت الحاويات في مصراتة، وكانت لا تزال مختومة عندما ضبطتها السلطات اللبنانية.
    Las Naciones Unidas han seguido instando a las autoridades libanesas a mejorar las condiciones de vida de los refugiados. UN وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان.
    las autoridades libanesas están realizando actualmente un estudio de los terrenos y locales utilizados por la FPNUL a fin de determinar la magnitud del reembolso. UN وتجري السلطات اللبنانية حاليا مسحا لﻷملاك التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل تحديد مستوى الدفع.
    11. La FPNUL permaneció en estrecho contacto con las autoridades libanesas respecto de otros asuntos de interés común. UN ١١ - وأبقت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Las conversaciones en curso con las autoridades libanesas y palestinas estaban destinadas a encontrar soluciones prácticas y aceptables para todas las partes. UN والمباحثات الجارية مع السلطات اللبنانية والفلسطينيين، تستهدف إيجاد حلول عملية ومقبولة من جميع اﻷطراف.
    La FPNUL ha hecho reiteradas gestiones a este respecto ante las autoridades libanesas. UN وقد قامت القوة ببذل مساع متكررة لدى السلطات اللبنانية بشأن هذه المسألة.
    No todos los propietarios han recibido el pago y existe una controversia continua respecto de las listas de propietarios preparadas por las autoridades del Líbano. UN ولم يحصل جميع المُلاك على مدفوعات، ولا يزال الخلاف مستمرا حول قائمة المُلاك التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    La prohibición impuesta por las autoridades del Líbano de que se introdujera material de construcción en los campamentos de Tiro exigió que se volviera a programar el programa de rehabilitación de albergues. UN واستلزم الحظر الذي فرضته السلطات اللبنانية على دخول مواد البناء إلى مخيمات صور إعادة برمجة عملية استصلاح الملاجئ.
    Se intervino en varias ocasiones ante las autoridades del Líbano para que levantaran la prohibición en la zona de Tiro, pero esos esfuerzos fueron infructuosos. UN وجرت عدة تدخلات لدى السلطات اللبنانية لرفع الحظر في منطقة صور إلا أنها باءت بالفشل.
    La FPNUL comunicó en repetidas ocasiones esa violación a las autoridades del Líbano sin ningún resultado. UN وقد أثارت القوة في مرات متكررة هذا الانتهاك مع السلطات اللبنانية دون أي نتيجة.
    Según la fuente, las autoridades libanesas nunca han solicitado la repatriación de ciudadanos libaneses detenidos en Siria. UN ويفيد المصدر أن السلطات اللبنانية لم تطلب أبدا إعادة مواطنيها المحتجزين في سوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد