República Eslovaca ante las Naciones Unidas | UN | للجمهورية السلوفاكية لـدى اﻷمــم المتحـدة |
La República Eslovaca ha participado activamente en estas negociaciones y actualmente se está preparando para ratificar el Protocolo. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه المفاوضات، وهي تتأهب حالياً للتصديق على البروتوكول. |
La República Eslovaca ha participado activamente en este proceso desde su origen y se propone seguir siendo parte activa de él. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه العملية منذ بدايتها وهي تعتزم مواصلة القيام بجهد نشط فيها. |
En realidad, no vemos por qué el caso actual de Eslovaquia puede ser una excepción. | UN | ولا نرى في الواقع سببا ﻷن تكون الحالة الراهنة للجمهورية السلوفاكية حالة استثنائية. |
El proceso se ha completado en la República Eslovaca a plena satisfacción de las organizaciones internacionales y del Gobierno eslovaco. | UN | وقد استكملت العملية في جمهوريـــة سلوفاكيا على نحــو مــرض تماما للمنظمــات الدولية وللحكومة السلوفاكية. |
La República Eslovaca está firmemente decidida a tomar parte activa en la defensa y garantía de ese respeto. | UN | وأن الجمهورية السلوفاكية عازمة بحزم على اتخاذ دور نشط في الدفاع عن ذلك الاحترام وضمانه. |
Esta enmienda simplifica considerablemente el procedimiento para la adquisición de la nacionalidad de ciertos ciudadanos de la República Eslovaca. | UN | ويسهل هذا التعديل إلى حد كبير إجراءات اكتساب الجنسية بالنسبة لمواطنين معيّنين من مواطني الجمهورية السلوفاكية. |
En ese sentido, el grupo étnico romaní puede considerarse también uno de los más pobres de la República Eslovaca. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تعتبر أيضاً مجموعة الغجر الإثنية فقيرة، بصورة واضحة، في الجمهورية السلوفاكية. |
De ahí que es necesario añadir que la Ley constitucional citada abrogó el artículo 11 de la Constitución original de la República Eslovaca. | UN | وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب الاضافة بأن القانون الدستوري المستشهد به ألغى المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية الأصلي. |
Estados Partes: República Checa y República Eslovaca | UN | الدولة الطرف: الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية |
La República Eslovaca se ocupa del tema del entendimiento mutuo entre culturas y religiones diferentes en varios foros internacionales. | UN | تعالج الجمهورية السلوفاكية مسألة التفاهم المتبادل فيما بين الثقافات والديانات المختلفة في عدد من المنابر الدولية. |
La Constitución de la República Eslovaca señala que todo ciudadano tiene derecho a la educación sin distinción de sexo. | UN | وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن لكل مواطن الحق في التعليم بغض النظر عن نوع جنسه. |
La República Eslovaca cuenta con varios planes de subvenciones para apoyar muchos y diversos proyectos de organizaciones no gubernamentales en este ámbito. | UN | وتستخدم الجمهورية السلوفاكية مجموعة من خطط المنح لدعم نطاق عريض من مشاريع المنظمات غير الحكومية الموجهة نحو هذا المجال. |
Elecciones en el Consejo Nacional Rep. Eslovaca | UN | الانتخاب لعضوية المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية |
Casualmente hoy, los representantes eslovacos están firmando en Luxemburgo un acuerdo de asociación entre la República Eslovaca y la Comunidad Europea. | UN | وبالصدفة، كان ممثلو سلوفاكيا يوقعون، في نفس اليوم، اتفاق ارتباط بين الجمهورية السلوفاكية والمجموعة اﻷوروبية في لكسمبرغ. |
La solicitud de ingreso de Eslovaquia a la Conferencia de Desarme en sucesión de la República Federal Checa y Eslovaca corresponde al acuerdo político alcanzado por sus dos Estados sucesores. | UN | وإن طلب الجمهورية السلوفاكية لعضوية مؤتمر نزع السلاح خلفا للجمهورية التشيكية والسلوفاكية الاتحادية يأتي في أعقاب الاتفاق السياسي بين الدولتين الخليفتين للجمهورية التشيكية والسلوفاكية الاتحادية. |
Los párrafos 8 y 9 se refieren a las cuotas de la República Checa y de la República Eslovaca. | UN | وتتصل الفقرتان ٨ و ٩ بمساهمتي الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية. |
44. Strana integrácie Rómov na Slovensku (Partido de Integración de los Romaníes en Eslovaquia) | UN | حزب العمال الموحد في سلوفاكيا الجمعية السلوفاكية غير البرلمانية الحزب الشيوعي السلوفاكي |
En el Código Penal se especifica la competencia de los tribunales de Eslovaquia. | UN | يرد في قانون العقوبات بيان اختصاص المحاكم الوطنية في الجمهورية السلوفاكية. |
Una contribución particular del Gobierno eslovaco al Año Internacional de la Familia fue el lanzamiento de un nuevo programa de apoyo dirigido a las familias jóvenes. | UN | وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة. |
En muchos pequeños pueblos y aldeas eslovacas, la biblioteca es el único centro cultural. | UN | وفي العديد من المدن الصغيرة والقرى السلوفاكية تعتبر المكتبة المرفق الثقافي الوحيد. |