ويكيبيديا

    "السلوفيني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Eslovenia
        
    • eslovena
        
    • Esloveno
        
    • eslovenos
        
    En la actualidad, el Parlamento de Eslovenia examina tres proyectos de ley sobre las elecciones. UN وفي الوقت الراهن، هناك ثلاث مشاريع تشريعات تتعلق بالانتخابات معروضة على البرلمان السلوفيني.
    2001 Premio al mejor abogado del año, otorgado por la Federación de Asociaciones de Abogados de Eslovenia. UN 2001: جائزة محامي السنة، منحها الاتحاد السلوفيني لرابطات المحامين.
    Las disposiciones de la Convención se han incorporado plenamente en el sistema jurídico de Eslovenia. UN وقد تم إدراج أحكام الاتفاقية بشكل كامل في النظام القانوني السلوفيني.
    El Comité recomienda que analice su política de protección transitoria de los refugiados para garantizar todos sus derechos, en especial los establecidos en la Convención, y facilitar su integración en la sociedad eslovena. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف سياستها المتعلقة بالحماية المؤقتة للاجئين لكي تكفل جميع حقوقهم، وبخاصة الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، وأن تيسر عملية اندماجهم في المجتمع السلوفيني.
    El Comité recomienda que analice su política de protección transitoria de los refugiados para garantizar todos sus derechos, en especial los establecidos en la Convención, y facilitar su integración en la sociedad eslovena. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف سياستها المتعلقة بالحماية المؤقتة للاجئين لكي تكفل جميع حقوقهم، وبخاصة الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، وأن تيسر عملية اندماجهم في المجتمع السلوفيني.
    Quisiera igualmente informar a la Asamblea de que esta primavera el Parlamento Esloveno aprobó una nueva estrategia de seguridad. UN وأود أيضا أن أخبر الجمعية العامة بأن البرلمان السلوفيني أقر استراتيجية أمنية وطنية جديدة هذا الربيع.
    Según la Constitución de Eslovenia, estos instrumentos jurídicos internacionales son directamente aplicables en el orden jurídico del país. UN ووفقا للدستور السلوفيني، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني السلوفيني.
    Los derechos humanos representan un capítulo importante de la Constitución de Eslovenia y constituyen además uno de los pilares fundamentales de la política exterior del país. UN وتشكل حقوق الإنسان بابا هاما من أبواب الدستور السلوفيني وكذلك إحدى الركائز الأساسية في سياسة سلوفينيا الخارجية.
    La delegación de Eslovenia espera que la Asamblea General de un seguimiento favorable a su petición y que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وذكرت أن الوفد السلوفيني يأمل في أن تستجيب الجمعية العامة لطلبه وأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Consideramos que con la propuesta de Eslovenia se garantizaría la representación en el Consejo y su tamaño sería suficientemente limitado para permitir una labor eficaz. UN ونعتقد أن الاقتراح السلوفيني من شأنه أن يكفل التمثيل داخل المجلس وتقييد حجمه بدرجة وافية تسمح له بالعمل بكفاءة.
    La delegación de Eslovenia aprueba la propuesta de que ese órgano sea de composición abierta, lo que contribuiría a crear un marco apropiado para el examen de diversas cuestiones relacionadas con la interpretación, la aplicación y la revisión de la Carta si es necesario. UN فالوفد السلوفيني يؤيد الاقتراح الهادف إلى جعل اللجنة هيئة مفتوحة العضوية، وبذلك ستصبح الاطار الملائم لاستعراض شتى المسائل ذات الصلة بتفسير الميثاق وبتطبيقه وتنقيحه عند الضرورة.
    Desde el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, Eslovenia ha sido una de las delegaciones que ha bregado por esa transformación y ve con agrado que ese cambio es ahora viable. UN وقال إن الوفد السلوفيني ظل منذ الدورة التاسعة والعشرين للجمعية العامة أحد الوفود الداعية الى هذا التحول، ويسره أن يرى هذا التغيير وقد تحقق.
    Eslovenia ha planteado ya en varias oportunidades la cuestión de la responsabilidad de menores autores de los crímenes más graves, cuestión que merece un tratamiento especial en el contexto del más absoluto respeto a los derechos humanos y los principios humanitarios. UN وقد أثار الوفد السلوفيني بالفعل في عدة مناسبات قضية مسؤولية اﻷحداث مرتكبي أخطر الجرائم، التي ستخف جديرة أن تعامل معاملة خاصة بما يتفق تماما مع حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻹنسانية.
    Se había pensado reemplazar al participante de Rwanda con el candidato africano de reserva, de Burkina Faso, quien desistió en forma similar, lo cual condujo a la selección del candidato de reserva, de Eslovenia. UN وكان من المفترض أن يحل محل المشارك من رواندا المرشح الاحتياطي اﻷفريقي من بوركينا فاصو، الذي اعتذر بدوره، مما أدى في نهاية المطاف الى اختيار المرشح الاحتياطي السلوفيني.
    Para Eslovenia, la ratificación del Estatuto constituye una importante prioridad en materia de derechos humanos y en su país está en marcha un procedimiento legislativo encaminado a garantizar la compatibilidad del Estatuto de la Corte con la Constitución eslovena. UN وأضافت بأن التصديق على النظام الأساسي يشكل، بالنسبة لسلوفينيا، أولوية هامة من أولويات حقوق الإنسان وهي بصدد اتخاذ إجراء تشريعي داخلي لضمان توافق النظام الأساسي للمحكمة مع الدستور السلوفيني.
    Ya se ha firmado el memorando de entendimiento entre el Fondo Fiduciario de Eslovenia y el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina, que cuando se preparó el anterior informe no estaba firmado todavía. UN وقد جرى التوقيع على مذكرة التفاهم بين الصندوق الاستئماني السلوفيني ومجلس وزراء البوسنة والهرسك، والتي كان لا يزال ينتظر التوقيع عليها وقت تقديم التقرير السابق.
    Los tomas y se los metes por la vagina eslovena a tu esposa. Open Subtitles اريدك أن تأخذها و تحشرها في فرج زوجتك السلوفيني
    Los tomas y se los metes por la vagina eslovena a tu esposa. Open Subtitles اريدك أن تأخذها و تحشرها في فرج زوجتك السلوفيني
    16. En lo que atañe a la indemnización, la delegación eslovena entiende que debería aclararse la redacción del artículo 8. UN ٦١ - وفيما يتعلق بالتعويض المالي، فإن الوفد السلوفيني يرى ضرورة إضفاء قدر أكبر من الوضوح والصراحة على نص المادة ٨.
    8. La delegación eslovena favorece la inclusión de la obligación de conceder la extradición o juzgar y de la posibilidad de extraditar a los presuntos autores. UN ٨ - واستطردت قائلة إن الوفد السلوفيني يؤيد إدراج الالتزام بتسليم أو ملاحقة الفاعلين المفترضين وبإمكانية تسليمهم.
    260. Hasta la fecha no se ha integrado a los niños refugiados en el sistema docente Esloveno. UN ٠٦٢ ـ ولم يندمج اﻷطفال اللاجئون، حتى اﻵن، في النظام التعليمي السلوفيني.
    Esto se refleja sobre todo en el hecho de que los ciudadanos eslovenos asisten a la escuela un promedio de tan sólo 9,8 años, mientras que los ciudadanos de otros países desarrollados europeos prolongan esa asistencia aproximadamente un año más. UN ويتضح هذا بصورة رئيسية في أن المواطن السلوفيني لا يذهب إلى المدرسة إلا ٨,٩ سنوات في المتوسط، بينما يفعل مواطنو البلدان اﻷوروبية المتقدمة النمو اﻷخرى ذلك لمدة سنة أخرى تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد