| También apoya la labor de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional y confía en que se le dote de fondos suficientes. | UN | كما يساند وفده المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، وهو على ثقة من أن التمويل الكافي لها سوف يوجد. |
| Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas: Lista de cintas, agosto de 1999 | UN | مكتبة القانون الدولي السمعية البصرية لﻷمم المتحدة: قائمة بالشرائط الموجودة حتى آب/أغسطس ١٩٩٩ |
| Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas: lista de cintas, agosto de 1999 | UN | مكتبة القانون الدولي السمعية البصرية لﻷمم المتحدة: قائمة بالشرائط الموجودة حتى آب/أغسطس ١٩٩٩ |
| Es menester brindar a los países en desarrollo asistencia financiera y técnica para la preparación de esas presentaciones audiovisuales. | UN | وينبغي أن تقدم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من تقديم هذه البيانات السمعية البصرية. |
| Muchos países consideran que la defensa de la integridad cultural requiere abordar con mucho cuidado la liberalización de los servicios audiovisuales. | UN | وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية. |
| Las compras y ventas de derechos deben incluirse en la partida informativa transacciones audiovisuales. | UN | فمبيعات ومشتريات الحقوق ينبغي أن تدرج في البند التذكيري المعاملات السمعية البصرية. |
| Otros expertos explicaron que la eliminación del apoyo estatal había provocado el colapso de importantes segmentos de la industria Audiovisual de sus países. | UN | ووصف خبراء آخرون كيف أدى إلغاء الدعم العام إلى انهيار قطاعات هامة في الصناعة السمعية البصرية في بلدانهم. |
| Material Audiovisual de las Naciones Unidas | UN | المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة |
| Material Audiovisual de las Naciones Unidas | UN | المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة |
| Material Audiovisual de las Naciones Unidas | UN | المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة |
| Material Audiovisual de las Naciones Unidas | UN | المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة |
| Por otra parte, el Presidente Pocar pronunció varias conferencias con destino a la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار ألقى عددا من المحاضرات في المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التابعة للأمم المتحدة. |
| Material Audiovisual de las Naciones Unidas | UN | المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة |
| Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي |
| Actividad: Promover la CIPD y el UNFPA mediante publicaciones y producciones audiovisuales | UN | النشاط: الترويج للمؤتمر والصندوق عن طريق المنشورات والإصدارات السمعية البصرية |
| En estas actividades de divulgación se han destacado los informes audiovisuales, actividades interactivas y animaciones. | UN | وأصبحت التقارير السمعية البصرية والخصائص التفاعلية والرسوم المتحركة سمات بارزة في أنشطة التوعية. |
| Teniendo en cuenta la capacidad de los servicios audiovisuales para llegar a un importante sector de la audiencia, pedimos: | UN | ونظرا إلى قدرة الخدمات السمعية البصرية على الوصول إلى شريحة مهمة من الجمهور المستهدف، فإننا ندعو: |
| Archivos audiovisuales y servicios de biblioteca | UN | المحفوظات السمعية البصرية وخدمات المكتبة |
| Algunos materiales jurídicos y audiovisuales están disponibles en todos los idiomas oficiales. | UN | وتُقدّم المواد القانونية السمعية البصرية بجميع اللغات الرسمية، حسب توافرها. |
| Archivos audiovisuales y servicios de biblioteca | UN | المحفوظات السمعية البصرية وخدمات المكتبة |
| Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تتضمنها هذه السلسلة من المحاضرات والمحفوظات التاريخية صارت الآن متاحة على الأجهزة المحمولة بغية تيسير الوصول إليها من قِبل القانونيين في البلدان النامية. |
| Está en marcha un proyecto para digitalizar los registros audiovisuales de las actuaciones del Tribunal; hasta la fecha se han digitalizado más de 5.000 horas de material en audio. | UN | ويجري تنفيذ مشروع لرقمنة التسجيلات السمعية البصرية لوقائع المحكمة، حيث تمت حتى الآن رقمنة 000 5 ساعة من المواد السمعية. |
| El Comité también alienta a la Secretaría a que aproveche al máximo los sistemas modernos de presentación audiovisual y tecnología de la información. | UN | كما تشجع اللجنة الأمانة العامة على الاستفادة التامة من تقديم العروض السمعية البصرية الحديثة ونظم تكنولوجيا المعلومات. |
| Si hay algunas delegaciones interesadas en realizar presentaciones especiales durante este período de sesiones de la Comisión, les pido que consulten a la Secretaría respecto de la programación y de todo equipo audiovisual que pueda requerirse. | UN | وإذا كان هناك أية وفود مهتمة بتقديم عروض خاصة أثناء هذه الدورة للجنة، فإنني أطلب منهــا أن تتشــاور مــع اﻷمانــة العامـة حول المواعيــد واﻷجهزة السمعية البصرية التي قد تكون مطلوبة. |