Se tramitaron unas 30 solicitudes de primera inscripción, de las que 24 fueron aprobadas en el año que se examina. | UN | وجرى النظر في 30 طلبا جديدا للتسجيل تمت الموافقة على 24 طلبا منها خلال السنة قيد الاستعراض. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 132 sesiones oficiales, aprobó 64 resoluciones y emitió 62 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد مجلس اﻷمن ١٣٢ جلسة رسمية، واتخذ ٦٤ قرارا، وأصـدر ٦٢ بيانا رئاسيا. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 115 sesiones oficiales, aprobó 52 resoluciones y emitió 54 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد مجلس اﻷمن ١١٥ جلسة رسمية، واتخذ ٥٢ قرارا، وأصدر ٥٤ بيانا رئاسيا. |
En el año objeto del examen había 123 maestros, de los cuales 119 trabajaban a jornada completa y cuatro a tiempo parcial. | UN | وفي السنة قيد الاستعراض، بلغ عدد المعلمين ٣٢١ معلما، عـدد المتفرغين منهـم ٩١١ وعــدد المعلمين بــدوام جزئي ٤. |
El Secretario General, por conducto del Servicio de Gestión de las Inversiones, siguió investigando las oportunidades de inversión en los países en desarrollo durante el año en consideración. | UN | وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة إدارة الاستثمارات، البحث عن فرص استثمارية في البلدان النامية خلال السنة قيد الاستعراض. |
Cabe señalar que, para el ejercicio que se examina, el porcentaje de gastos respecto de la consignación ha mejorado. | UN | وكما يمكن ملاحظة ذلك، فإن النسبة المئوية للإنفاق مقارنة بالاعتمادات قد تحسنت خلال السنة قيد الاستعراض. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض عقد المجلس ١٠٣ جلسات رسمية، واتخذ ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا لرئيسه. |
Tomamos nota de que durante el año que se examina el Consejo celebró un total de 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones del Presidente. | UN | ونلاحظ أثناء السنة قيد الاستعراض أن المجلس عقد ١٠٣ جلسات رسمية اتخذ فيها ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا رئاسيا. |
Los patrocinadores creemos que el proyecto refleja con precisión las actividades del Organismo en el año que se examina. | UN | ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض. |
Según se informó, durante el año que se examina el desempleo alcanzó un nivel de aproximadamente el 18%. | UN | وأفيد بأن نسبة البطالة خلال السنة قيد الاستعراض بلغت حوالي ٨١ في المائة. |
En el año que se examina había 123 maestros, de los cuales 119 trabajaban a jornada completa y cuatro a jornada parcial. | UN | وفي السنة قيد الاستعراض، بلغ عدد المعلمين ٣٢١ معلما، عدد المتفرغين منهم ٩١١ وعدد المعلمين بدوام جزئي ٤. |
En el año que se examina, un isleño hizo uso de préstamos gubernamentales para construir una casa. | UN | وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 121 sesiones oficiales, aprobó 72 resoluciones y emitió 37 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس ١٢١ جلسة رسميــة، واتخـــذ ٧٢ قرارا وأصدر ٣٧ بيانا لرئيسه. |
Durante el año que se examina, el Consejo celebró 144 sesiones oficiales, aprobó 57 resoluciones y emitió 38 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس 144 جلسة رسمية، واتخذ 57 قرارا، وأصدر رئيسه 38 بيانا. |
En el año que se examina el Consejo celebró 144 sesiones oficiales, aprobó 57 resoluciones y emitió 38 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس 144جلسة رسمية، واتخذ 57 قرارا، وأصدر الرئيس 38 بيانا. |
En el año objeto del examen, un isleño contrajo préstamos gubernamentales para construir una casa. | UN | وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل. |
Durante el año objeto de examen, se han enviado comunicaciones a Colombia, el Ecuador, los Estados Unidos de América, Honduras y el Perú. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، وردت رسائل من إكوادور وبيرو وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية وهندوراس. |
97. En el año objeto del examen, las actividades económicas siguieron mejorando en todo el mundo, pero con diferentes tasas de crecimiento. | UN | ٩٧ - خلال السنة قيد الاستعراض، استمر تحسن اﻷنشطة الاقتصادية على نطاق عالمي، ولكن بمعدلات نمو مختلفة. |
102. La situación reseñada en el informe anterior en relación con las condiciones de vida de los desplazados internos no se han modificado en el año en análisis. | UN | ٢٠١ - لم تتغير في السنة قيد النظر الحالة المعروضة في التقرير السابق فيما يتعلق باﻷوضاع المعيشية للمهجرين داخلياً. |
También surgieron necesidades adicionales a causa del alza del precio de los productos derivados del petróleo, como gasolina, diesel, aceite y lubricantes, adquiridos para la explotación del parque automotor del Tribunal durante el ejercicio que se examina. | UN | ونتجت احتياجات إضافية أيضا عن زيادة في أسعار السوق للمنتجات النفطية مثل البنزين والديزل والزيوت ومواد التشحيم التي اشتريت لتشغيل أسطول مركبات المحكمة في أثناء السنة قيد الاستعراض. |
El número de personas a las que se les ha diagnosticado por primera vez durante el año bajo examen una enfermedad profesional alcanzó 7.500. | UN | وبلغ عدد الأشخاص الذين أصيبوا بمرض مهني أعلن عنه للمرة الأولى خلال السنة قيد النظر 500 7 شخص. |
El Consejo también debería proporcionar información sobre si esos servicios se han utilizado durante el año de que se trate. | UN | ورأى الفريق أنه يتعين أن يكشف المجلس أيضاً عما إذا كان قد تم اللجوء إلى هذه المرافق خلال السنة قيد البحث أم لا. |
Durante el año que estamos examinando, África ha progresado mucho en la aplicación de la NEPAD. | UN | وأثناء السنة قيد الاستعراض، حققت أفريقيا تقدما جيدا في تنفيذ الشراكة. |
Durante el año que abarca el informe, 24 isleños hicieron uso de préstamos otorgados por el Gobierno para construir o renovar sus viviendas. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، استفاد ٢٤ من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء أو تحسين منازلهم. |
el año que examinamos estuvo caracterizado por un acontecimiento significativo y destacado para el Comité Especial de Descolonización y, de hecho, para las Naciones Unidas. | UN | إن السنة قيد الاستعراض اتسمت بحدث هام وبارز بالنسبة للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وللأمم المتحدة كذلك. |