"السنة قيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el año que se
        
    • el año objeto
        
    • el año en
        
    • el ejercicio que se
        
    • el año bajo
        
    • año de que se
        
    • año objeto de
        
    • el año que estamos
        
    • el año que abarca
        
    • el año que examinamos
        
    Se tramitaron unas 30 solicitudes de primera inscripción, de las que 24 fueron aprobadas en el año que se examina. UN وجرى النظر في 30 طلبا جديدا للتسجيل تمت الموافقة على 24 طلبا منها خلال السنة قيد الاستعراض.
    Durante el año que se examina, el Consejo celebró 132 sesiones oficiales, aprobó 64 resoluciones y emitió 62 declaraciones de la Presidencia. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد مجلس اﻷمن ١٣٢ جلسة رسمية، واتخذ ٦٤ قرارا، وأصـدر ٦٢ بيانا رئاسيا.
    Durante el año que se examina, el Consejo celebró 115 sesiones oficiales, aprobó 52 resoluciones y emitió 54 declaraciones de la Presidencia. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد مجلس اﻷمن ١١٥ جلسة رسمية، واتخذ ٥٢ قرارا، وأصدر ٥٤ بيانا رئاسيا.
    En el año objeto del examen había 123 maestros, de los cuales 119 trabajaban a jornada completa y cuatro a tiempo parcial. UN وفي السنة قيد الاستعراض، بلغ عدد المعلمين ٣٢١ معلما، عـدد المتفرغين منهـم ٩١١ وعــدد المعلمين بــدوام جزئي ٤.
    El Secretario General, por conducto del Servicio de Gestión de las Inversiones, siguió investigando las oportunidades de inversión en los países en desarrollo durante el año en consideración. UN وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة إدارة الاستثمارات، البحث عن فرص استثمارية في البلدان النامية خلال السنة قيد الاستعراض.
    Cabe señalar que, para el ejercicio que se examina, el porcentaje de gastos respecto de la consignación ha mejorado. UN وكما يمكن ملاحظة ذلك، فإن النسبة المئوية للإنفاق مقارنة بالاعتمادات قد تحسنت خلال السنة قيد الاستعراض.
    Durante el año que se examina, el Consejo celebró 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones de la Presidencia. UN وخلال السنة قيد الاستعراض عقد المجلس ١٠٣ جلسات رسمية، واتخذ ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا لرئيسه.
    Tomamos nota de que durante el año que se examina el Consejo celebró un total de 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones del Presidente. UN ونلاحظ أثناء السنة قيد الاستعراض أن المجلس عقد ١٠٣ جلسات رسمية اتخذ فيها ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا رئاسيا.
    Los patrocinadores creemos que el proyecto refleja con precisión las actividades del Organismo en el año que se examina. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض.
    Según se informó, durante el año que se examina el desempleo alcanzó un nivel de aproximadamente el 18%. UN وأفيد بأن نسبة البطالة خلال السنة قيد الاستعراض بلغت حوالي ٨١ في المائة.
    En el año que se examina había 123 maestros, de los cuales 119 trabajaban a jornada completa y cuatro a jornada parcial. UN وفي السنة قيد الاستعراض، بلغ عدد المعلمين ٣٢١ معلما، عدد المتفرغين منهم ٩١١ وعدد المعلمين بدوام جزئي ٤.
    En el año que se examina, un isleño hizo uso de préstamos gubernamentales para construir una casa. UN وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل.
    Durante el año que se examina, el Consejo celebró 121 sesiones oficiales, aprobó 72 resoluciones y emitió 37 declaraciones de la Presidencia. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس ١٢١ جلسة رسميــة، واتخـــذ ٧٢ قرارا وأصدر ٣٧ بيانا لرئيسه.
    Durante el año que se examina, el Consejo celebró 144 sesiones oficiales, aprobó 57 resoluciones y emitió 38 declaraciones de la Presidencia. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس 144 جلسة رسمية، واتخذ 57 قرارا، وأصدر رئيسه 38 بيانا.
    En el año que se examina el Consejo celebró 144 sesiones oficiales, aprobó 57 resoluciones y emitió 38 declaraciones de la Presidencia. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد المجلس 144جلسة رسمية، واتخذ 57 قرارا، وأصدر الرئيس 38 بيانا.
    En el año objeto del examen, un isleño contrajo préstamos gubernamentales para construir una casa. UN وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل.
    Durante el año objeto de examen, se han enviado comunicaciones a Colombia, el Ecuador, los Estados Unidos de América, Honduras y el Perú. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، وردت رسائل من إكوادور وبيرو وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية وهندوراس.
    97. En el año objeto del examen, las actividades económicas siguieron mejorando en todo el mundo, pero con diferentes tasas de crecimiento. UN ٩٧ - خلال السنة قيد الاستعراض، استمر تحسن اﻷنشطة الاقتصادية على نطاق عالمي، ولكن بمعدلات نمو مختلفة.
    102. La situación reseñada en el informe anterior en relación con las condiciones de vida de los desplazados internos no se han modificado en el año en análisis. UN ٢٠١ - لم تتغير في السنة قيد النظر الحالة المعروضة في التقرير السابق فيما يتعلق باﻷوضاع المعيشية للمهجرين داخلياً.
    También surgieron necesidades adicionales a causa del alza del precio de los productos derivados del petróleo, como gasolina, diesel, aceite y lubricantes, adquiridos para la explotación del parque automotor del Tribunal durante el ejercicio que se examina. UN ونتجت احتياجات إضافية أيضا عن زيادة في أسعار السوق للمنتجات النفطية مثل البنزين والديزل والزيوت ومواد التشحيم التي اشتريت لتشغيل أسطول مركبات المحكمة في أثناء السنة قيد الاستعراض.
    El número de personas a las que se les ha diagnosticado por primera vez durante el año bajo examen una enfermedad profesional alcanzó 7.500. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين أصيبوا بمرض مهني أعلن عنه للمرة الأولى خلال السنة قيد النظر 500 7 شخص.
    El Consejo también debería proporcionar información sobre si esos servicios se han utilizado durante el año de que se trate. UN ورأى الفريق أنه يتعين أن يكشف المجلس أيضاً عما إذا كان قد تم اللجوء إلى هذه المرافق خلال السنة قيد البحث أم لا.
    Durante el año que estamos examinando, África ha progresado mucho en la aplicación de la NEPAD. UN وأثناء السنة قيد الاستعراض، حققت أفريقيا تقدما جيدا في تنفيذ الشراكة.
    Durante el año que abarca el informe, 24 isleños hicieron uso de préstamos otorgados por el Gobierno para construir o renovar sus viviendas. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، استفاد ٢٤ من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء أو تحسين منازلهم.
    el año que examinamos estuvo caracterizado por un acontecimiento significativo y destacado para el Comité Especial de Descolonización y, de hecho, para las Naciones Unidas. UN إن السنة قيد الاستعراض اتسمت بحدث هام وبارز بالنسبة للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وللأمم المتحدة كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus