Pierde todo contacto con su hermana que en esa época vivía en la zona Soviética. | Open Subtitles | ولا وجود لاتصال مع أخته التي عاشت في النطاق السوفييتي في ذلك الوقت |
En la Unión Soviética, era un físico. | Open Subtitles | في الإتحاد السوفييتي السابق أنا الفيزيائي |
Ninguna nación en la historia de la guerra sufrió más que la Unión Soviética en la Segunda Guerra Mundial. | Open Subtitles | لم تتعرض أمة في تاريخ الحروب إلى معاناة كالتي رآها الاتحاد السوفييتي في الحرب العالمية الثانية |
En menos de cuatro años, el pueblo soviético perdió a 28 millones de personas. | UN | إذ فقد الشعب السوفييتي في أقل من 4 سنوات 28 مليون شخص. |
La desintegración de la URSS y la legitimación de las fronteras | UN | حل الاتحاد السوفييتي وإضفاء طابع الشرعية على الحدود |
Hace diez años tuve la tremenda suerte de salir de la Unión Soviética. | Open Subtitles | منذ عشر سنوات، كنت محظوظًا بما يكفي للخروج من الاتحاد السوفييتي. |
Profesora de ruso para especialistas... que estudian agricultura en la Unión Soviética. | Open Subtitles | مدربة لغة روسية للمتخصصين الذين يدرسون الزراعة في الاتحاد السوفييتي |
La Iniciativa tripartita está centrada en asegurar fuentes radiactivas vulnerables y de gran actividad dentro de la ex Unión Soviética. | UN | وتركز المبادرة الثلاثية على تأمين المصادر الإشعاعية الضعيفة عالية النشاط داخل الاتحاد السوفييتي السابق. |
Observó también que en su país todavía había mucho equipo de refrigeración antiguo, de la era Soviética, para cuyo mantenimiento se seguían necesitando CFC. | UN | ولاحظ كذلك بأن بلده لديه معدات تبريد قديمة منذ العهد السوفييتي استمرت تحتاج إلى خدمات صيانة بمركبات الكربون الكلورية فلورية. |
En realidad, el proceso que ya se ha completado en otros lugares del mundo todavía sigue en curso en Georgia, Uzbekistán, Ucrania, Azerbaiyán y Moldova, territorios de la ex Unión Soviética. | UN | نعم، إن العملية التي أكملت في جميع أرجاء العالم ما زالت تحصل في غوام، في أراضي الاتحاد السوفييتي السابق. |
Las georgianas no han tenido que luchar para obtener el derecho de voto, que les había concedido sin más la Unión Soviética. | UN | فعلى المرأة الجورجية أن تكافح من أجل حقها في التصويت. وكان الاتحاد السوفييتي قد أعطاها هذا الحق. |
Cuando se elaboró inicialmente incluía a países que habían formado parte de la antigua Unión Soviética y algunas antiguas economías socialistas. | UN | وقالت إن القائمة تضمنت عندما وضعت أصلا بلدانا كانت جزءا من الاتحاد السوفييتي السابق والاقتصادات الاشتراكية السابقة. |
Cuando se elaboró inicialmente incluía a países que habían formado parte de la antigua Unión Soviética y algunas antiguas economías socialistas. | UN | وقالت إن القائمة تضمنت عندما وضعت أصلاً بلداناً كانت جزءاً من الاتحاد السوفييتي السابق والاقتصادات الاشتراكية السابقة. |
Enviamos economistas a la Unión Soviética, cuando se disolvió, con planes de privatización y lo que en realidad necesitaban era confianza social. | TED | قمنا بإرسال الاقتصاديين إلى الإتحاد السوفييتي محملين بخطط للخصخصة وقت انفصاله ووقت كان أكثر ما ينقصهم هو الثقة الاجتماعية. |
Ayudó a Lech Walesa a echar a un millón de tropas soviéticas de Polonia, que fue el principio del fin de la Unión Soviética, como ya sabemos. | TED | و ساعدت ليك فاوينسا لطرد واحد مليون جندي سوفييتي من بولندا و نهاية الإتحاد السوفييتي كما كنا قد عهدناه. |
Cuando la Unión Soviética se desplomó hace más de dos decenios y Ucrania optó por la independencia, muchos esperaban que a este país le fuera mejor que a Rusia en los años siguientes, pero no fue así. | News-Commentary | عندما انهار الاتحاد السوفييتي قبل أكثر من عقدين من الزمان، واختارت أوكرانيا الاستقلال، توقع كثيرون أن يكون أداؤها أفضل من أداء روسيا في السنوات التالية. ولكن الأحداث جرت على نحو مختلف. |
Damas y caballeros, el Presidente de EU... y el Secretario General de la Unión Soviética. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي الرئيس الأمريكي والسكرتير العام للاتحاد السوفييتي |
La mitad de ellos son ex-miembros del ejército soviético o del KGB. Si alguien tiene acceso a almacenes inseguros... | Open Subtitles | نصفهم من المخابرات الروسية أو الجيش السوفييتي سابقا إذا تمكن أي أحد من المخزونات غير المضمونة |
El soviético apunta hacia una catedral Católica. | Open Subtitles | أشار الضابط السوفييتي صوب كاتدرائية كاثوليكية. |
1987-1992 Jefe de División (Aspecto jurídicos de las relaciones multilaterales), Departamento de Derecho Internacional del Ministerio de Relaciones Exteriores de la URSS | UN | إدارة القانون الدولي، وزارة الخارجية للاتحاد السوفييتي |
Pensamos que estaba a salvo. Los soviéticos lo mataron con un auto bomba. | Open Subtitles | ظننا أنه بأمان، ولكن الإتحاد السوفييتي تخلصوا منه في تفجير سيارة. |
1975-1978 Estudios de posgrado, Academia Diplomática, Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Repúblicas Socialistas soviéticas | UN | دراسات جامعية عليا الأكاديمية الدبلوماسية، وزارة الخارجية للاتحاد السوفييتي |
Los estadounidenses y los británicos estaban impacientes para desarrollar economías estables en sus zonas de Alemania, sin interferencia rusa. | Open Subtitles | كان الأميركيون والبريطانيون متعطشين لإقامة ،اقتصاد مستقر في مناطق نفوذهم بألمانيا دون تدخل من الاتحاد السوفييتي |