Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría OMS | UN | مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة |
Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría | UN | مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة |
Ambos documentos, que fueron publicados en la primavera de 2000 por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, dedican especial atención a la respuesta de los programas a la difícil situación de los niños desplazados internamente. | UN | وتولي الوثيقتان، اللتان نشرهما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، اهتماما خاصا للاستجابات البرنامجية لمحنة الأطفال المشردين داخليا. |
También se informó a la Junta sobre los nuevos acontecimientos en relación con la Unión Europea y la Oficina Europea de Ayuda Humanitaria de Emergencia. | UN | كما تم إطلاع المجلس على التطورات الجديدة الجارية مع الاتحاد الأوروبي ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية. |
También la Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea ha hecho importantes contribuciones. | UN | وقدم أيضا مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للجماعة اﻷوروبية مساهمات رئيسية. |
A nivel subnacional, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas (OCAH) seguirá manteniendo un coordinador para la zona oriental de la República Democrática del Congo con base en Goma. | UN | أما على الصعيد دون الوطني، فسيظل مكتب منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة يحتفظ بمنسق لشرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية مقره غوما. |
Observando con preocupación que, aunque el procedimiento de llamamientos unificados sigue siendo uno de los mecanismos más importantes para la movilización de recursos humanitarios, ha sufrido constantes reducciones y, alentando a este respecto a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría a que siga examinando más profundamente las razones y las repercusiones de esto, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أنه في حين أن عملية النداءات الموحدة تظل إحدى أهم آليات تعبئة الموارد البشرية، فإن هذه الآلية ما زالت تعاني من أوجه قصور مستمرة، ويشجع في هذا الصدد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة على أن يواصل بتعمق أكبر دراسة أسباب ذلك وتبعاته، |
La UNAMSIL siguió prestando apoyo a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas para transportar a las personas desplazadas a las zonas de reasentamiento. | UN | وواصلت البعثة دعم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال نقل المشردين إلى مناطق إعادة التوطين. |
Acogiendo con satisfacción los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo destinados a fortalecer la coordinación de sus actividades en el ámbito de la prevención, la mitigación y la gestión en casos de desastre, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تعزيز تنسيق أنشطتهما في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor que siguen realizando el Comité Permanente entre Organismos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría en el contexto de la acción internacional en casos de emergencia, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبذله اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة من جهود متواصلة في سياق الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ، |
Destacando que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría debería tener una financiación adecuada y más predecible, y subrayando al mismo tiempo la importancia de que la Oficina siga procurando ampliar su base de donantes, | UN | وإذ تؤكد أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة ينبغي أن يستفيد من التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، مع التأكيد على أهمية مواصلة المكتب لجهوده من أجل توسيع قاعدة مانحيه، |
Un funcionario de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas confirmó que no ha habido un cambio significativo en la situación y que la Franja de Gaza está a punto de sufrir una crisis humanitaria tan grave como la de Kosovo. | UN | وأكد مسؤول من مكتب منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة أنه لم يطرأ أي تغيير يذكر على الوضع وأن قطاع غزة على شفا أزمة إنسانية لا تقل سوءا عن أزمة كوسوفو. |
De ese total, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre activó la Carta en seis ocasiones en nombre de entidades de las Naciones Unidas como el Programa Mundial de Alimentos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. | UN | 6 مرات فعّل فيها مكتب شؤون الفضاء الخارجي الميثاقَ لصالح هيئات في الأمم المتحدة، مثلاً برنامج الغذاء العالمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة. |
Observando que en 2006 se terminó la transferencia de las responsabilidades de coordinación de los esfuerzos relacionados con Chernobyl de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أن نقل مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بتشيرنوبيل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أنجز في عام 2006، |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y la UNAMI coordinaron la asistencia humanitaria tras los ataques y actos de intimidación cometidos contra los cristianos en la ciudad de Mosul. | UN | ونسق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق استجابة إنسانية لاحتياجات المسيحيين في مدينة الموصل الذين يتعرضون للهجمات وأعمال التخويف. |
Desde 2011, la organización ha participado en reuniones mensuales del grupo de trabajo de organizaciones no gubernamentales sobre la protección de los civiles presididas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. | UN | وتشارك المنظمة، منذ عام 2011، في الاجتماعات الشهرية للفريق العامل للمنظمات غير الحكومية بشأن حماية المدنيين التي رأسها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة. |
Según los cálculos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, hasta la fecha en que se elaboró el presente informe se habían recibido, comprometido o prometido un total de 799 millones de dólares. | UN | وتشير الأرقام التي تتبعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى تلقي مبلغ مجموعه 799 مليون دولار، أو الالتزام أو التعهد بدفعه حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Dijo que el UNICEF seguiría trabajando para mejorar su relación con la Oficina Europea de Ayuda Humanitaria de Emergencia. | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على تحسين علاقتها بمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية. |
Gracias a los fondos facilitados por la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comunidad Europea y por el ACNUR ha sido posible instalar tuberías de agua en tres sectores del campamento de Smara, lo que ha beneficiado a unos 34.000 refugiados. | UN | وقد مكنت الأموال التي قدمها مكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية ومفوضية شؤون اللاجئين من تركيب أنابيب المياه في ثلاثة قطاعات في مخيم السمارة، يستفيد منها حوالي 000 34 لاجئ. |
A este respecto, deseo recordar la participación en las Audiencias Mundiales de 1994 de nuestra experta en cuestiones de desarrollo, la Sra. Emma Bonino, que en la actualidad es Comisionada de una Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أذكﱢر بمشاركة خبيرتنا في مسائل التنمية، السيدة إمﱠا بونينو، التي هي اﻵن مفوضة مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للجماعة اﻷوروبية، وذلك في جلسات الاستماع العالمية في ١٩٩٤. |
No se ha podido realizar un examen detallado del componente humanitario de la UNAMID junto con la UNMIS en el plazo establecido. | UN | ولم يكن ممكنا تنفيذ استعراض معمق لعنصر الشؤون الإنسانية التابع للعملية المختلطة ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الإطار الزمني المحدد. |
El equipo de coordinación está presidido por el Representante Residente del PNUD en Somalia, que desempeña también las funciones de Coordinador Residente de las Naciones Unidas y de Coordinador de la Asistencia Humanitaria a Somalia. | UN | ٤٤ - ويرأس الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة، وهو يعمل أيضا بوصفه المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة في البلد. |