Espero que a lo largo de este nuevo año, nuestro duro trabajo produzca resultados beneficiosos para la Conferencia de Desarme. | UN | إنني آمل أن يسفر عملنا الشاق خلال هذا العام الجديد عن نتائج مثمرة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح. |
Sin embargo, las crisis humanitarias amenazan con echar por tierra años de duro trabajo al paralizar las actividades económicas y sociales. | UN | على أن الأزمات الإنسانية تتهدد بإلغاء ما حققته سنوات العمل الشاق وذلك من خلال شلّ الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية. |
Hacer amigos en Facebook no basta ni para llevar a cabo la ardua tarea de colaborar entre nosotros, ni para ejecutar el duro trabajo de gobernar. | TED | مصادقة شخص ما على الفيس بوك ليس معقدًا بما يكفي ليحل محل العمل الشاق في تعاوننا مع بعضنا لأداء العمل الشاق للحوكمة. |
Se entiende que estas cuestiones podrán resolverse con un arduo trabajo cuando las negociaciones entren en la etapa final. | UN | وهذه المسائل، في اعتقادنا، يمكن حلها بمزيد من العمل الشاق عندما تقترب عملية التفاوض من نهايتها. |
Asimismo deseamos aprovechar esta oportunidad para agradecer a los miembros de la Secretaría por la ardua labor llevada a cabo en la preparación de este informe. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى موظفي اﻷمانة العامة على الجهد الشاق الذي بذلوه في إعداد هذا التقرير. |
Por consiguiente, sigue siendo necesario el apoyo continuo de los Estados Miembros en esta empresa difícil e importante. | UN | ولذا فإنه لا يزال مطلوبا من الدول اﻷعضاء أن تدعم باستمرار هذا العمل الشاق والمهم. |
Nos han dicho toda nuestra vida que si trabajamos duro esto será recompensado, que obtendremos lo que merecemos, que viviremos nuestro sueño. | TED | قيل لنا طيلة حياتنا أننا لو عملنا بجد، فإن العمل الشاق يؤتي ثماره، ونحصلُ على ما نستحقه، ونحققُ حلمنا. |
Todo ese trabajo duro rediseño de este vestido, y que se fugó ingrato. | Open Subtitles | كل العمل الشاق الذي أمضيته في إعادة تصميمم فستانها ذهب سٌداً |
Me alegro de verte descansando... luego de un duro día de trabajo en la cantera. | Open Subtitles | أحب حاجة لقلبي اني اشوفك مرتاح بعد يوم من العمل الشاق في المحجر. |
Todo lo que necesita es trabajo duro... limpiara su mente y consolidara su cuerpo. | Open Subtitles | العمل الشاق هو كل ما تحتاجه سوف يصفي عقلها و يقوي جسمها |
Quiero decir, un trabajo bien duro. No hay oro, no hay gloria. | Open Subtitles | هذا يعنى الكثير من العمل الشاق لا ذهب، لا مجد |
Me he pasado la vida, trabajando duro, tratando de hacer lo correcto. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي بالعمل الشاق أحاول أن أفعل الشيء الصحيح |
¿No crees que después de lo duro que trabaja tu madre, se merece salir una noche de viernes por la ciudad? | Open Subtitles | ألا تظنين أنه بعد كل العمل الشاق الذي قامت به أمكِ, أنها تستحق قضاء ليلة الجمعة بالخروج للمدينة؟ |
Pero para un niño como mi ahijado el trabajo duro es mejor. | Open Subtitles | ولكن من اجل ولدي المتكفل به العمل الشاق هو أفضل |
Y asumiendo riesgos y trabajando duro hice realidad mi propio sueño americano. | Open Subtitles | ،ومع العمل الشاق والمواجهة المخاطر .حققتُ حلمي الأمريكي الخاص بي |
los estudiantes, que mostraron poderes sobrehumanos en su arduo trabajo y esmerada dedicación; | TED | طلبة مرحلة البكالوريوس الذين أظهروا قوى خارقة خلال عملهم الشاق والمتفاني. |
Y de todos los problemas, toda la política, todo el trabajo arduo que nos ayudará a llegar ahí yo soy parte tanto como tú. | Open Subtitles | و كل القضايا و كل السياسه و كل العمل الشاق الذى سيساعدنا فى الوصول الى هناك انا املك نفس نصيبك |
Para mi delegación, estos meses han sido un período de ardua labor. | UN | وهذه اﻷشهر كانت بالنسبة لوفد بلادي فترة من العمل الشاق. |
Deseo felicitar a la secretaría del Consejo de Seguridad por la ardua labor realizada para producir el informe. | UN | وأود أن أهنئ أمانة مجلس الأمن على العمل الشاق الذي انطوى عليه إصدار هذا التقرير. |
El Consejo está dispuesto a ayudar a las partes en esta difícil tarea. | UN | ويقف المجلس على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى الشاق. |
Pero todo esto dice que hay mucho trabajo pesado por hacer. | TED | و لكن كل ذلك كان يقول، لا يزال لدينا الكثير من العمل الشاق لنقوم به في المستقبل. |
La experiencia de muchos países pequeños ha demostrado que con un trabajo intenso y políticas perspicaces, pueden tener éxito y prosperar. | UN | ولقد دلت تجربة بلدان صغيرة كثيرة على أنها، بالعمل الشاق والسياسات المتبصرة، يمكنها أن تنجـــح وأن تزدهر. |
Debes cuidarte mejor. No necesitas hacer estos trabajos tan pesados. | Open Subtitles | ينبغى أن تحرصى أكثر على نفسك لا حاجة بك لهذا العمل الشاق |
No obstante, por extraordinaria que sea esta Organización y por más que trabaje arduamente la mayor parte de su personal, no puede hacer todo. | UN | ولكن، بالرغم من عظم هذه المنظمة، وبالرغم من العمل الشاق الذي يقوم به موظفوها، لا يمكنها أن تنجز كل شيء. |
Apreciamos el enfoque que han adoptado estas dos delegaciones y las encomiamos por la dura labor que evidentemente ha sido necesaria. | UN | وإننا نقدر النهج الذي سار عليه كلا الوفدين ونثني عليهما للعمل الشاق الذي انطوى عليه بوضوح وضع هذين النصين. |
¿Podría contarnos sobre todo el trabajo y esfuerzo que pone en cada animación? | Open Subtitles | هل يمكنّك أن تخبرنا عن العمل الشاق والمضني عند رسمك للكرتون؟ |
Cualquier cambio debería suponer un incentivo para la movilidad geográfica, especialmente a lugares de destino con condiciones de vida difíciles, a fin de prestar apoyo a los mandatos de las organizaciones. | UN | ويُتوقع أن تشجع التغييرات المستحدثة على التنقل الجغرافي، لا سيما إلى مراكز العمل الشاق من أجل إنجاز الولايات المنوطة بالمنظمات. |
Encarcelado en un lugar donde las deudas solo podían saldarse con trabajos forzados. | Open Subtitles | مسجون في مكان الديون قد تُسدد به من خلال عملك الشاق |
En los programas de empleo público, con trabajadores duros y mediocremente remunerados, también se ha recurrido a una actuación en una zona geográfica concreta y a la autoselección. | UN | كما أن مبدأي الجغرافية والانتقاء الذاتي يميزان برامج العمالة العامة التي يتسم بها العمل الشاق قليل اﻷجر. |
La responsabilidad del seguimiento de los arduos trabajos de la Reunión correspondía ahora a todos y a cada uno. CUESTIONES DE ORGANIZACION | UN | واﻵن يبقى على عاتق كل واحد من المشتركين مسؤولية متابعة العمل الشاق الذي اضطلع به هذا الاجتماع. |
Ahora bien, gracias al esforzado trabajo del Consejo de asesoramiento sobre las cuestiones de género y de algunos miembros del Parlamento, en el Código sigue estando la licencia de maternidad. | UN | غير أنه بسبب العمل الشاق الذي يقوم به المجلس المعني بالمرأة، وبعض أعضاء البرلمان، ظلت إجازة الأمومة في القانون. |