Tampoco terminó el apetito armamentista que todavía circula por el mundo como un fantasma. | UN | ولا يزال الطمع في الحصول على اﻷسلحــة يخيم على اﻷرض مثل الشبح. |
Desgraciadamente, el fantasma que actualmente recorre la mayor parte del mundo en desarrollo es el de la desindustrialización. | UN | ومن المؤسف أن الشبح الذي يطارد معظم أنحاء العالم النامي اليوم هو شبح تراجع الصناعة. |
Pero uno no puede ver un fantasma y aún esperar encontrarla viva. | Open Subtitles | لكنّك لا تستطيع رؤية الشبح وما زال يتمنّى إيجاد حيّها. |
La vida parecía estar llena de cosas iguales a la orquídea fantasma. | Open Subtitles | بدت حياة لكي تملأ بالأشياء ذلك كانت مثل أوركيدا الشبح. |
Oye, tú debes de encontrarte con el fantasma. ¡El es muy caballero! | Open Subtitles | . إسمعي ، يجب أن تقابلي الشبح . إنه محترم |
Eso si el fantasma que volteó la tabla de espiritismo la conoce. | Open Subtitles | هذا أن كان الشبح الذي قلب اللوحة الروحية يعرفها أصلاً |
La leyenda cuenta que el fantasma es un espíritu de una vieja estudiante que la chica dorada en la Universidad. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن الشبح كانت عبـارة عن روح بـ طالبة قديمة كانت الفتاة الذهبية بـ الحرم الجامعي. |
Fue una visión, así que es algo que el fantasma experimentó... pero si no sé quién es, ni siquiera podré ayudarla. | Open Subtitles | لقد كانت رؤية لذا فإنه مجرد شيء واجهه الشبح ولكن إذا لم أعرف من هي فلا يمكنني مساعدتها |
Fue una visión, así que es algo que el fantasma experimentó... pero si no sé quién es, ni siquiera podré ayudarla. | Open Subtitles | لقد كانت رؤية لذا فإنه مجرد شيء واجهه الشبح ولكن إذا لم أعرف من هي فلا يمكنني مساعدتها |
La buena noticia es, el fantasma que me pareció inquietante no le obsesionas. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو أن الشبح الذي ظننت أنه يطارد لا يطاردك |
¿Crees que el fantasma es el papá de la novia de Ned? | Open Subtitles | وجعله يعبر للضوء وتظنين بأن الشبح هو والد صديقة نيد؟ |
parece y estoy un poco celoso de esto perfeccionó nuestra red fantasma y la está usando para comunicarse. | Open Subtitles | على ما يبدو أن شخصاً ما، وأنا غيور من ذلك قليلاً، قد حسن شبكتنا الشبح. |
¿Crees que ese fantasma esperó toda su vida para estar con alguien como ella? | Open Subtitles | أتظن بأن ذلك الشبح انتظر طوال حياته ليكون مع شخص مثلها ؟ |
Cada encuentro perdura como un fantasma, que me sigue de camino a casa. | Open Subtitles | كل لقاء يظهر لي مثل الشبح يتبعني طوال الطريق الى البيت |
Hola de nuevo, estoy tratando de obtener información sobre el fantasma que compré. | Open Subtitles | اريد بعض المعلومات عن الشبح الذى اشتريته. كل مالديْ هو قِلادة. |
Hmm. ¿Es posible que el fantasma no supiera - que ellos terminaron juntos? | Open Subtitles | أليس من المحتمل أن الشبح لم يعرف بأنهما أصبحا سويا ً؟ |
Mira, si el fantasma viene desde el sótano cuando no estemos en casa... | Open Subtitles | انظري، إذا حاول الشبح أن ينزل للقبو و نحن في الخارج |
Consígueme todo lo que puedas implicando a James como Ghost... y entonces haré lo que pueda para manteneros a ti y a Tommy fuera de esto. | Open Subtitles | ستمدينى بكل شئ تستطيعيه , لإثبات أن جيمس هو الشبح ومن ثم سأفعل كل ما يتطلب الأمر .لإبقائك أنتٍ وتومى خارج الأمر |
Sí, espíritu infeliz... mientras tenga un asiento mi memoria en mi agitado cráneo. | Open Subtitles | ايها الشبح المقدس لماذا الذكرى لها مكان في هذا الكون الزائل |
¿Así que vamos a dejar que el país entre en pánico mientras los federales persiguen fantasmas durante días? | Open Subtitles | لذلك تركنا البلاد في رعب في حين أن الاجهزة الاتحادية تطارد الشبح لعدة أيام ؟ |
Ningún pueblo debería vivir amenazado por tal espectro de terror y violencia. | UN | ينبغي ألا يعيش أي شعب في ظل هذا الشبح للإرهاب والعنف. |
¿Te paraste a pensar si lo que vimos fue simplemente un avión experimental, como el bombardero Stealth o ese proyecto Aurora? | Open Subtitles | ألم تفكر أبدا أن ما رأيناه كان طائرة تجريبية جديدة مثل الطائرة الشبح المقاتلة أو مشروع "أورورا" ؟ |
Porque así podría comprobar si mi Chain Jail funcionará con el resto del Ryodan. | Open Subtitles | لأنّي بذلك سأتمكّن من التحقق من مدى فاعليّة سلاسلي على عصابة الشبح. |
¿Cuánto tiempo ha pasado desde que viste al poltergeist? | Open Subtitles | متى كانت أخر مره رأيتى فيها هذا الشبح الشرير؟ |
No parece como el tipo de persona por quien traerías el equipo de sigilo. | Open Subtitles | لا يبدو مثل هذا النوع من الرجل كنت اخراج فريق الشبح ل. |
No debemos aceptar que nuestros hijos en el próximo milenio sigan viviendo bajo la aterradora sombra de una posible utilización de esas armas. | UN | وينبغي ألا نقبل أن يواصل أطفالنا في الألفية الجديدة القادمة العيش في ظل هذا الشبح المروع باحتمال استخدام هذه الأسلحة. |
EI submarino Phantom es un agujero negro. | Open Subtitles | الغواصة الشبح كلام فارغ لن اضع مليم اضافى فى هذا المشروع |
La mayoría de los detenidos fueron supuestamente obligados a soportar prolongadas posturas extenuantes, conocidas como " shabah " , y casi la mitad de los detenidos denunciaron que habían sufrido fuertes golpizas en algún momento durante su detención. | UN | وأفيد عن إجبار أغلبية المحتجزين على تحمل البقاء في وضع مجهد لفترات طويلة، يعرف باسم ' ' وضع الشبح``، وعن تعرض ما يقرب من نصف المحتجزين للضرب الشديد في وقت ما أثناء احتجازهم. |
El Sr. Ibrahim Shehada, el coordinador sobre el terreno del Centro de Gaza para los Derechos y la Ley, describió el método de tortura denominado " shabbah " : | UN | ٥٨٩ - ووصف السيد ابراهيم شحاده، منسق العمل الميداني لمركز غزة للحقوق والقانون أسلوب " الشبح " من أساليب التعذيب: |
Durante su detención se le sometió a intimidación, malos tratos y tortura, incluso palizas en diferentes partes del cuerpo, y se le aplicó el shabeh. | UN | وخلال عملية الاحتجاز تعرض للترهيب وسوء المعاملة والتعذيب، بوسائل منها الضرب على مختلف أجزاء جسمه واستخدام الشبح. |
Las víctimas describieron cómo los guardias golpeaban habitualmente a los detenidos todos los días a las 19.00 horas, y utilizaban los métodos de tortura denominados shabh, dulab, busat al rih y falaqa. | UN | وقال الضحايا إن الحرس اعتادوا ضرب المحتجزين يومياً في الساعة السابعة مساءً، ويتبعون في التعذيب أساليب الشبح والدولاب وبساط الريح والفلقة. |