Namibia recomienda de nuevo que entre los miembros del grupo de Personalidades Eminentes creado por la Asamblea General figuren personas con discapacidad. | UN | وأعلنت أن ناميبيا توصي مرة أخرى بضم عدد من المعوقين كأعضاء في فريق الشخصيات البارزة الذي أسسته الجمعية العامة. |
Esto a su vez ha aumentado la circulación de la publicación entre Personalidades Eminentes, dirigentes mundiales e instituciones influyentes. | UN | وأدى هذا الجهد بالتالي إلى الإقبال على توزيع الجريدة بين الشخصيات البارزة وزعماء العالم والمؤسسات المتنفذة. |
En consecuencia, esperamos con gran interés las propuestas que formulará el grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وبالتالي، فإننا نتطلع باهتمام بالغ إلى الاقتراحات التي سيتقدم بها فريق الشخصيات البارزة. |
iii) Reunión de Personas Eminentes celebrada conjuntamente con la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo | UN | اجتماع الشخصيات البارزة بمناسبة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Dicho estudio constituyó un importante material de referencia para la reunión del grupo de Personas Eminentes encargado de mejorar la eficacia de la OCE. | UN | وكانت هذه الدراسة مادة مرجعية مهمة لاجتماع فريق الشخصيات البارزة المعني بتعزيز فعالية منظمة التعاون الاقتصادي. |
Se incluyen créditos para atenciones oficiales a dignatarios locales en el contexto de buena voluntad en pro de los intereses oficiales de la Misión. | UN | تم رصد اعتمادات لاستضافة الشخصيات البارزة المحلية في إطار العلاقات الودية من أجل المصلحة الرسمية للبعثة. |
La decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de Personalidades Eminentes es sumamente positiva. | UN | إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب. |
* El Secretario General de la UNCTAD debería establecer un Grupo de Personalidades Eminentes en materia de BNA tan pronto como fuera posible. | UN | :: وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية. |
En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD deberían examinarse las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y otras aportaciones. | UN | وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
El Grupo de Personalidades Eminentes había acordado crear un equipo de apoyo interinstitucional que apoyase con material técnico su trabajo sustantivo. | UN | واتفق فريق الشخصيات البارزة على إنشاء فريق دعم متعدد الوكالات من أجل توفير المواد التقنية لدعم عمله الموضوعي. |
En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD deberían examinarse las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y otras aportaciones. | UN | وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
i) 70.000 dólares para gastos de viajes de Personalidades Eminentes a las que se invitarán a la Cumbre; | UN | ' ١ ' يخصص اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار لتغطية تكاليف سفر الشخصيات البارزة التي ستدعى للاشتراك في مؤتمر القمة؛ |
Está de acuerdo en que no debería haberse considerado como personal proporcionado gratuitamente del tipo II al grupo de Personas Eminentes. Se dejará constancia de ello en consecuencia. | UN | وتوافق على أنه كان ينبغي عدم تصنيف فريق الشخصيات البارزة في الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل؛ وسوف يجري تصويب الوثائق وفقا لذلك. |
Sustitúyanse las palabras " Personas Eminentes " por " los Estados Miembros " . | UN | يستعاض عن عبارة " الشخصيات البارزة " بعبارة " الدول الأعضاء " |
Sustitúyanse las palabras " Personas Eminentes " por " los Estados Miembros " . | UN | يستعاض عن عبارة " الشخصيات البارزة " بعبارة " الدول الأعضاء " |
Además tiene previsto establecer un grupo de Personas Eminentes para examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | كما أنه يعتزم أن ينشئ فريقاً من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Su intención expresa de adoptar un enfoque que consista en la creación de un grupo de Personas Eminentes tiene el pleno apoyo del Gobierno de Trinidad y Tabago. | UN | ونيته المعلنة في أن يأخذ بنهج يقوم على تشكيل لجنة من الشخصيات البارزة تحظى بدعم حكومة ترينيداد وتوباغو الكامل. |
No obstante, no podemos simplemente sentarnos a esperar por los resultados de las deliberaciones de las Personas Eminentes. | UN | ولكننا لا نستطيع أن نجلس ساكنين في انتظار نتيجة مداولات الشخصيات البارزة. |
Se incluyen créditos para las atenciones sociales a dignatarios locales a fin de mantener buenas relaciones en la labor oficial de la Misión. | UN | رُصد اعتماد ﻷغراض استضافة الشخصيات البارزة المحلية في سياق المجاملة الودية تحقيقا للمصلحة الرسمية للبعثة. |
La secretaría preparó nueve breves notas de antecedentes sobre todas las cuestiones que iban a examinar las personalidades. | UN | وأعدت الأمانة تسع مذكرات وجيزة تتضمن معلومات أساسية عن القضايا المتوقع أن تتناولها الشخصيات البارزة. |
Los trofeos internacionales del juego limpio Pierre de Coubertin —concedidos anualmente bajo la égida y con la participación de la UNESCO por un Comité Internacional de Personalidades destacadas— merecen mencionarse aquí. | UN | ويجدر التنويه هنا بميداليات بيير دي كوبرتان الدولية لﻹلتزام بالقواعد، التي تمنحها سنويا لجنة دولية من الشخصيات البارزة برعاية ومساعدة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
El Teniente General (retirado) Salim Saleh y el General de División James Kazini de las FDPU son las principales figuras. | UN | ومن الشخصيات البارزة في تلك النخبة اللواء (المتقاعد) سالم صالح والعميد جيمس كازيني من قوات الدفاع الشعبي لأوغندا. |
La beca se concede previa recomendación del Grupo Consultivo, integrado por ocho destacadas personalidades en los ámbitos de las relaciones internacionales, el derecho del mar y otras esferas conexas. | UN | وتقــدم المنح بناء على توصية الفريق الاستشاري. ويتكون الفريق الاستشاري من ثمان من الشخصيات البارزة في مجالي الشوون الدولية وقانون البحار والمجالات ذات الصلة. |
Esa red podría ampliarse obteniendo la colaboración de personas destacadas para que formen parte de los comités de recaudación regionales. | UN | ويمكن توسيع هذه الشبكة من خلال اصطفاء الشخصيات البارزة وإشراكها في اللجان اﻹقليمية لجمع التبرعات. |
También deseo saludar a las eminentes personalidades que, en calidad de Vicepresidentes, lo acompañan a usted en la Mesa de la Asamblea. | UN | وأود كذلك أن أحيي الشخصيات البارزة التي تعمل معه في المكتب بانسجام بصفة نواب للرئيس. |
Son las figuras clave del E. R. R. | Open Subtitles | هؤلاء هم الشخصيات البارزة في الحزب النازي. |