Se esperaba que el CCI desempeñara un papel importante en la reunión de los asociados para el Desarrollo. | UN | واختتم قائلا إنه يؤمل أن يلعب المركز دورا هاما في اجتماع الشركاء من أجل التنمية. |
Mi país también está dispuesto a continuar compartiendo su experiencia con nuestros asociados en los planos regional e internacional. | UN | ونحن في ملاوي على استعداد أيضا لتمكين الشركاء من الاستفادة من تجربتنا على المستويين الإقليمي والدولي. |
Por lo tanto, espera que los asociados podrán encontrar elementos comunes a todos. | UN | ويأمل الاتحاد في أن يتمكن جميع الشركاء من التوصل إلى اتفاق. |
La ejecución de los programas del ACNUR ha estado a cargo de su personal sobre el terreno o bien se ha efectuado conjuntamente con organizaciones no gubernamentales asociadas. | UN | وقام بتنفيذ البرامج اﻷفراد الميدانيون التابعون للمفوضية بالتعاون مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية. |
Otro criterio innovador sería hacer que las organizaciones no gubernamentales (ONG) asociadas del ACNUR participaran en la planificación del presupuesto, tratando de lograr complementariedad en la medida de lo posible. | UN | وهناك نهج مبتكر آخر يتمثل في إشراك الشركاء من المنظمات غير الحكومية في عملية تخطيط الميزانية، التماسا للتكامل متى أمكن. |
La campaña apoyó el objetivo del UNICEF de aportar al Movimiento Mundial en favor de la infancia colaboradores de los medios de difusión influyentes. | UN | وقدمت الحملة الدعم لهدف اليونسيف لإشراك الشركاء من وسائط الإعلام المؤثرة في الحركة العالمية من أجل الطفولة. |
En el informe también se describen los objetivos fijados para el Año Internacional y las iniciativas de coordinación y cooperación previstas con los socios institucionales y las partes en la Convención. | UN | كما يتضمن وصفا للأهداف المحددة للسنة الدولية، ومبادرات التنسيق والتعاون مع الشركاء من المؤسسات والأطراف في الاتفاقية. |
Mi delegación encomia además al Gobierno de Mongolia por haber congregado a los interlocutores de la sociedad civil durante la Quinta Conferencia Internacional. | UN | ويشيد وفد بلدي أيضا بحكومة منغوليا على الجمع بيـن الشركاء من المجتمع المدنـي في المؤتمر الدولي الخامس. |
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي وضع إجراءات موحدة فيما يتعلق بتسديد ما تكبده الشركاء من تكاليف، بالإضافة إلى مراقبة التكاليف. |
Por lo tanto, pedimos a los asociados desarrollados que cumplan sus compromisos. | UN | ولذلك، نحث الشركاء من البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بتعهداتهم. |
Asimismo, el porcentaje de respuestas obtenidas en las encuestas de asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas fue bajo. | UN | وأيضا فإن معدلات الرد على الاستقصاءات التي أرسلت إلى الشركاء من الأمم المتحدة ومن غير الأمم المتحدة كانت منخفضة. |
:: Con los asociados, acelerar la ejecución de las reformas económicas y estructurales | UN | :: التعاون مع الشركاء من أجل تسريع تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية |
Además, acredita a un número de asociados de las organizaciones de derechos humanos de todo el mundo como representantes provisionales. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتمد عدداً من الشركاء من منظمات حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم كممثلين مؤقتين. |
ii) Estipular normas y pautas relativas a la colaboración con asociados de todo tipo; | UN | ' 2` توفير المعايير والنُظم المتعلقة بالتعاون مع الشركاء من جميع الأنواع؛ |
El UNICEF ha venido colaborando estrechamente con la OMS y otros asociados con objeto de reforzar la capacidad de varios países de aplicar una vigilancia de las enfermedades oportuna y eficaz. | UN | وقد ظلت اليونيسيف تتعاون بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء من أجل تعزيز قدرة عدة بلدان على مراقبة اﻷمراض في الوقت المناسب وبفاعلية. |
El Alto Comisionado está firmemente decidido a trabajar en estrecho contacto con todos los asociados para garantizar estos objetivos. | UN | والمفوض السامي مصمم تصميما راسخا على العمل عن كثب مع جميع الشركاء من أجل ضمان تحقيق هذه اﻷهداف. |
Proporcionar información a las PYMES asociadas | UN | تقديم معلومات ارتجاعية إلى الشركاء من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Diversos proyectos se enviaron a las ONG asociadas al proceso para que hiciesen observaciones, y se celebraron varias consultas nacionales sobre el informe. | UN | وقد أرسلت مجموعة مشاريع إلى الشركاء من المنظمات غير الحكومية للتعليق عليها وجرت عدة مشاورات وطنية بشأن التقرير. |
Se iba a aplicar un programa global de educación pública con ONG asociadas. | UN | ويجري حالياً تنفيذ برنامج شامل للتعليم العام مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية. |
En Asia oriental los programas de fomento de la capacidad permiten que los colaboradores de las organizaciones no gubernamentales (ONG), así como las fuerzas del orden y el personal sanitario, se aseguren de que existe un sistema para atender a las necesidades de los niños que sean víctimas. | UN | وتمكِّن برامج بناء القدرات في شرق آسيا الشركاء من المنظمات غير الحكومية، فضلا عن موظفي إنفاذ القوانين والموظفين الصحيين من كفالة أن تستجيب النظم الموجودة لاحتياجات الأطفال الضحايا. |
los socios empresariales contribuyen en todas las áreas de los programas, particularmente con programas de supervivencia infantil y educación básica. | UN | وأسهم الشركاء من قطاع الأعمال في جميع المجالات البرنامجية، ولا سيما في مجالي بقاء الطفل وبرامج التعليم الأساسي. |
El Inspector estima que los interlocutores de la sociedad civil a menudo no están sujetos a las mismas limitaciones políticas que los programas estatales. | UN | ويسلم المفتش بأن الشركاء من المجتمع المدني نادراً ما يخضعون لنفس الضغوط السياسة المفروضة على البرامج الحكومية. |
los colaboradores del sector privado aportan sus competencias especiales, conocimientos o recursos en apoyo de la ejecución de los programas y actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويساهم الشركاء من القطاع الخاص في دعم تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها بمهاراتهم أو معارفهم أو مواردهم الخاصة. |
Expresó su preocupación ante la persistencia de las desigualdades en cuanto a la situación de las parejas del mismo sexo. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بوضع الشركاء من الجنس نفسه. |
Uno de los socios de tu bufete de abogados. | Open Subtitles | واحد من الشركاء من شركة المحاماة الخاص بك |