- Suministro de cantidades adecuadas de agua potable a todos los beneficiarios. - Consumo de agua per cápita; | UN | • توفير كميات كافية من الميـاه الصالحة للشرب لجميع المستفيدين. • استهلاك الفرد الواحد للمياه؛ |
- Número de litros de agua potable disponible por refugiado al día; | UN | • عدد ليترات المياه الصالحة للشرب المتاحة للاجئين في اليوم؛ |
Más de la mitad de las escuelas necesitan un nuevo sistema de alcantarillado y acceso al agua potable. | UN | وأكثر من نصف المدارس يحتاج إلى مرافق جديدة للصرف الصحي وإلى مصادر للمياه الصالحة للشرب. |
Suministro sostenible de agua potable a las escuelas rurales y las instituciones de salud | UN | إمداد المدارس والمؤسسات الصحية في المناطق الريفية بالمياه الصالحة للشرب بصورة مستدامة |
Alrededor de 1.500 millones de personas carecen de acceso a agua potable. | UN | ولا يحصل نحو 1.5 مليار شخص على المياه الصالحة للشرب. |
Millones de personas necesitan con urgencia alimentos, agua potable, servicios médicos de emergencia y alojamiento. | UN | والملايين من السكان بحاجة إلى الغذاء والمياه الصالحة للشرب والخدمات الصحية العاجلة والمأوى. |
Sin embargo, desde el año 2000 mi Gobierno ha podido abastecer de agua potable a más del 95% de la población. | UN | لكن حكومتي تمكنت من توفير المياه الصالحة للشرب لأكثر من 95 في المائة من السكان منذ عام 2000. |
La buena gobernanza es fundamental para conquistar el derecho al agua potable y el saneamiento. | UN | والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي. |
El acceso a un suministro adecuado de agua segura y potable es esencial para reducir la morbilidad y la mortalidad infantiles. | UN | كما أن الحصول على إمدادات كافية من المياه المأمونة الصالحة للشرب ضروري لتقليص الوفيات والإصابة بالمرض بين الأطفال. |
Según el DOH a fines de 1992 el 83 por ciento de los hogares filipinos disponían de agua potable. | UN | وذكرت وزارة الصحة أن المياه الصالحة للشرب كانت متاحة في نهاية ٢٩٩١ لما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر الفلبينية. |
119. Se utilizan tanques de agua para agua potable y no potable. | UN | ١١٩ - تستخدم صهاريج المياه للمياه الصالحة وغير الصالحة للشرب. |
El agua potable se entrega a intervalos periódicos. | UN | ويجري التزويد بالمياه الصالحة للشرب على فترات منتظمة. |
El norte de Egipto ha sido afectado por problemas de irrigación, por la escasez de agua potable y la erosión del suelo. | UN | ونقص المياه الصالحة للشرب وتدهور التربة في شمال البلاد. |
Los representantes de las autoridades señalaron que la situación sanitaria se caracterizaba por la falta de agua potable y de suministros médicos suficientes. | UN | وأعلن ممثلو السلطات أن الحالة الصحية تتسم بنقص المياه النقية الصالحة للشرب واللوازم الطبية غير الكافية. |
En este sentido, cabe mencionar especialmente los esfuerzos del Organismo en la producción de agua potable. | UN | إن جهود الوكالة في انتاج المياه الصالحة للشرب جديرة بالملاحظة بصفة خاصة في هذا الصدد. |
En la actualidad, hay una gran escasez de agua potable y alimentos y el estado de la salud pública es deplorable. | UN | وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن المياه الصالحة للشرب والمواد الغذائية في غاية الشحة، كما أن حالة الصحة العامة تبعث على اﻷسى. |
Existe una tendencia política a desarrollar las zonas rurales proporcionando servicios sociales como agua potable, instalaciones sanitarias, tecnologías apropiadas y una buena infraestructura. | UN | وتتجه السياسة الى تنمية المناطق الريفية بتوفير الخدمات الاجتماعية مثل المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية والتكنولوجيات الملائمة والهياكل اﻷساسية الجيدة. |
Las actividades relativas al suministro de agua potable se han centrado en los distritos rurales. | UN | وركزت أنشطة توفير المياه الصالحة للشرب على المقاطعات الريفية. |
Incluye las necesidades de agua potable y no potable. | UN | تشمل الاحتياجات من المياه الصالحة للشرب وغير الصالحة للشرب. |
En un informe reciente se indicaba que alrededor del año 2000 se produciría una severa escasez de agua potable. | UN | ويشير تقرير صدر مؤخرا إلى توقع حدوث نقص فادح في المياه الصالحة للشرب المتاحة لسكان مدينة جيبوتي حوالي عام ٢٠٠٠. |
Se espera que aumente la extracción de agua dulce para consumo, agricultura e industria, en respuesta a las necesidades regionales y debido a que ha mejorado la eficacia en relación con los costos de la energía empleada para los procesos de desalinización. | UN | ويتوقع أن يزداد استخراج المياه العذبة الصالحة للشرب والزراعة والصناعة تلبيةً للاحتياجات الإقليمية وبسبب زيادة كفاءة الطاقة المستخدمة في عمليات التحلية من حيث التكلفة. |