ويكيبيديا

    "الصحة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Salud
        
    • salud de
        
    • de la salud
        
    • salud en
        
    • de Sanidad
        
    • health
        
    • salud por
        
    • salud contra
        
    • salud desde
        
    • sanitarios de
        
    • salud era
        
    En 1995, nuevamente la Secretaría de Salud instituyó el programa “Mujer, Salud y Desarrollo”. UN وفي عام ٥٩٩١، أحيت وزارة الصحة من جديد برنامج المرأة والصحة والتنمية.
    Destacan también los esfuerzos del Ministerio de Salud en involucrar su infraestructura de segundo nivel de atención en este sistema. UN وينبغي أيضا إبراز جهود وزارة الصحة من أجل إدراج المستوى الثاني من هيكل الرعاية في هذا النظام.
    En noticias recientes, se emitió una alerta de Salud de Happy Poultry Farms. Open Subtitles في الأخبار مؤخرا، تم ذكرت استشارية الصحة من سعيد مزارع الدواجن.
    Las medidas de atención de la salud contaron con el apoyo de 60 equipos médicos nacionales, integrados por 600 profesionales de la salud de varios países vecinos y otros países. UN وجرى دعم تدابير الرعاية الصحية عن طريق إيفاد 60 فريقا صحيا وطنيا، وضمت تلك الأفرقة 600 من مهنيي الصحة من العديد من بلدان الجوار وغيرها.
    Se estima que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, África necesitará más de un millón de nuevos trabajadores de la salud. UN ووفقا للتقديرات ستحتاج أفريقيا وحدها إلى أكثر من مليون من العاملين في حقل الصحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para mantener y ampliar los resultados positivos alcanzados en el control de la erradicación de enfermedades que se pueden prevenir mediante inmunización, el Ministerio de Sanidad ha intensificado sus actividades preventivas. UN زادت وزارة الصحة من أنشطتها الوقائية لصون وزيادة النتائج الإيجابية المحققة في مجال مكافحة واستئصال الأمراض التي يمكن الوقاية منها بواسطة التحصين.
    Por el contrario, las mujeres constituían las dos terceras partes de los participantes en programas del Ministerio de Salud. UN وفي المقابل، كان ثلثا جميع المتدربين في برامج وزارة الصحة من النساء.
    El UNICEF siguió prestando apoyo al Ministerio de Salud proporcionándole vacunas y capacitación. UN وواصلت اليونيسيف تقديم دعمها إلى وزارة الصحة من خلال تزويدها باللقاحات والتدريب.
    En la Organización Mundial de la salud se está trabajando para llevar a los países de África la experiencia satisfactoria obtenida en América en el ámbito de la CTPD en materia de Salud. UN أما في منظمة الصحة العالمية فتُبذل حاليا جهود لنقل الدروس الناجحة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال الصحة من بلدان الأمريكتين إلى البلدان الأفريقية.
    El Ministro de Salud actúa por medio de su asesor sobre el SIDA y la drogadicción, en tanto que el Centro Nacional del SIDA desempeña un papel rector en su nombre. UN ويعمل وزير الصحة من خلال مستشاره المعني بالإيدز وإدمان المخدرات، مع قيام المركز الوطني للإيدز بدور ريادي في هذا الإطار.
    :: Realizar inversiones masivas en la esfera de la salud para aumentar las intervenciones de Salud y sus efectos; UN :: استثمار ضخم في مجال الصحة من أجل رفع مستـوى التدخلات الصحية لزيادة تأثيرها؛
    La Secretaría de Salud proporciona estos medicamentos a unas 3.000 personas, sufragándolos con una combinación de fondos federales y estatales. UN وتوفر وزارة الصحة من أموال الاتحاد والولايات معاً علاجاً مضاداً للريتروفيروسات إلى ما يقرب من 000 3 شخص.
    Asimismo, el Reino Unido no contrata a profesionales del campo de la salud de países en desarrollo que no quieren perder a su personal. UN والمملكة المتحدة لا تقوم أيضا على نحو نشط بتوظيف فنيين في مجال الصحة من البلدان النامية التي لا تريد أن تفقد موظفيها.
    Reconoció las estrategias y políticas en el ámbito de la salud para ofrecer una atención médica adecuada, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud de las madres. UN وأعربت عن تقديرها للاستراتيجيات والسياسات المتبعة في قطاع الصحة من أجل تيسير الوصول إلى الرعاية الطبية الكافية، وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Además de preparar un directorio de CTPD en el sector de la salud, ha participado en reuniones técnicas para expertos de Salud de alto nivel procedentes de países en desarrollo y ha proporcionado apoyo financiero a dichas reuniones. UN وباﻹضافة إلى إعداد دليل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي، شاركت في الاجتماعات التقنية لكبار خبراء الصحة من البلدان النامية وقدمت الدعم المالي لتلك الاجتماعات.
    Por su parte, el Ministerio de Salud expidió el Manual de normas y procedimientos y las Bases conceptuales para la atención integral a la salud de las y los adolescentes, con énfasis en salud reproductiva. UN وقامت وزارة الصحة من جانبها بإصدار كتيب عن المعايير واﻹجراءات واﻷسس الفكرية للرعاية الصحية المتكاملة للمراهقين مع التأكيد على الصحة اﻹنجابية.
    También asesora a la Misión sobre todas las cuestiones referentes a la economía de la salud, en especial el presupuesto de atención de la salud. UN ويتولى إسداء المشورة للبعثة بشأن جميع ما يتعلق باقتصادات الصحة من مسائل، ولا سيما ميزانية الرعاية الصحية.
    En 2007, el Departamento de Sanidad incrementó sus esfuerzos para mejorar, normalizar y extender los centros de apoyo familiar a todos hospitales provinciales, formalizar protocolos y vías para remitir a las mujeres a otras instancias e introducir actividades de formación. UN وفي عام 2007 زادت وزارة الصحة من جهودها لتحسين وتوحيد مراكز دعم الأسرة وشمول مستشفيات جميع المقاطعات بها، وإضفاء الطابع الرسمي على البروتوكولات وإجراءات الإحالة، وتوفير التدريب.
    This plan aims to modernize the country ' s health sector, improve the provision and quality of health services, develop management and technologically update the health sector, and ensure greater planning and supervision. UN وتهدف هذه الخطة إلى تحديث القطاع الصحي في البلد وتحسين توفير الخدمات الصحية وجودتها، وتطوير الإدارة، وتحديث قطاع الصحة من الناحية التكنولوجية، وضمان قدر أكبر من التخطيط والإشراف.
    Propósito Integrar el género en el sector de la salud por medio de políticas, programas, iniciativas y una supervisión sistemática y periódica. Objetivos UN إدماج المساواة بين الجنسين ضمن قطاع الصحة من خلال السياسات والبرامج والمبادرات والرصد المنتظم والدوري.
    Una referencia específica a la seguridad alimentaria y la protección de los hospitales y de la infraestructura de atención de Salud contra los peligros naturales; UN :: الإشارة إشارة محددة إلى الأمن الغذائي، وحماية المستشفيات والهياكل الأساسية الخاصة بخدمات الصحة من المخاطر الطبيعية
    Un componente importante de esta esfera es el de las cuestiones de la salud desde la perspectiva del desarrollo y la pobreza. UN 14 - وتناول عنصر هام من عناصر هذه المجموعة قضايا الصحة من زاوية التنمية والفقر.
    Se requiere un enfoque global para la contratación, la capacitación, el apoyo y la retención de los trabajadores sanitarios de todos los niveles. UN وينبغي اتباع نهج شامل في توظيف عمال الصحة من جميع المستويات وتدريبهم ودعمهم والاحتفاظ بهم.
    Históricamente, cerca de la mitad del presupuesto del Ministerio de Salud era financiado por la ayuda internacional mediante el apoyo presupuestario y proyectos ejecutados por conducto del Ministerio. UN ومن الناحية التاريخية، كانت المعونة الدولية تغطي حوالي نصف ميزانية وزارة الصحة من خلال دعم الميزانية والمشاريع المنفذة من خلال الوزارة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد