Son anchos como carretas y están hechos de roca, no de madera. | Open Subtitles | إنها عريضه بعرض العربات الجدران مصنوعه من الصخر لا الخشب |
Pero irónicamente, el mismo tipo de roca cósmica que abrió camino para que los humanos existan podría algún día borrarnos del planeta. | Open Subtitles | ولكن من المفارقات أن نوع الصخر الكوني الذي مهد الطريق لوجود البشر قد يأتي يوم ويمحو وجودنا على كوكبنا |
La presa se asienta firmemente en la roca y en las paredes de las riberas. | UN | ويكون السد لصيقاً تماماً بقاعدة الصخر وجدران القناة. |
Mi amigo, cuando aprende cosas, es como cuando las esculpes en piedra. | Open Subtitles | صديقي ، عندما يتعلم الأشياء تكون مثل النحت في الصخر |
Dicho esto, queremos subrayar el principio de que ningún proyecto de resolución es inexpugnable o está gravado en piedra. | UN | ونحن، وقد قلنا هذا، نود أن نبرز المبدأ القاضي بأن ما من مشروع قرار محصن من النقد أو منحوت من الصخر. |
Primero hay rocas y después betas de pizarra. | Open Subtitles | نكسر الصخور ثم تلك الطبقات من الصخر الزيتي |
Sí, esquisto y ladrillo son componentes básicos de la arcilla. | Open Subtitles | نعم ، الآن الصخر الزيتي و الطوب هي المكونات الأكثر شيوعا للطين |
Maquinaria de perforación vertical y horizontal de carbón o roca | UN | قاطعات الفحم أو الصخر وحفر الأنفاق، والتنقيب والحفر العمودي |
Dentro de la roca almacén, el petróleo y el agua se distribuían verticalmente en función de su densidad: el gas natural encima y el petróleo debajo, cuando ambos estaban presentes, y el agua en la zona inferior. | UN | ويتوزع البترول والماء ضمن الصخر الخازن توزعاً عمودياً بحسب ترتيب كثافتهما: الغاز الطبيعي في المنطقة العليا والنفط في المنطقة السفلى إذا وُجد النفط والغاز الطبيعي معاً، بينما يستقر الماء في القاع. |
En casos excepcionales, el petróleo y el gas se trataban como propiedad privada del dueño del suelo situado sobre la roca del yacimiento. | UN | وفي حالات استثنائية، يُعامل النفط والغاز باعتبارهما ملكية خاصة لصاحب الأرض الموجودة فوق الصخر الخازن. |
Y luego hay otro túnel largo y una recámara, donde a menudo encontramos a la reina, luego de ocho horas de avanzar penosamente por la roca con piquetas. | TED | ثم هناك نفق طويل آخر ودائرة، وغالباً ما نجد فيها الملكة، بعد ثماني ساعات من الحفر عميقاً في الصخر بالمعاول. |
Se pueden encontrar formas aún más extrañas, como estos hongos de sílice que crecen en una roca. | TED | ولكن قد تجد أشكالًا أغرب، مثل هذا الفطر من السيليكا النامي على الصخر. |
El motivo por el que el radar puede revelar el lecho de roca es que el hielo es totalmente transparente para el radar. | TED | السبب الذي يجعل الرادار قادراً على كشف الصخر الصلب هو أن الجليد يعتبر شفافاً تماماً للرادار |
Cuando Hammurabi escribió su código en la piedra de esta tierra, la ley pasó a ser la base del desarrollo de la civilización. | UN | فحينما نحت حامورابي شريعته على الصخر في تلك البلاد، أصبح القانون أساسا لتطور الحضارة. |
Y queria que nos vieran cuando utilizábamos, sí, nuestros instrumentos de piedra. | TED | وأنا أريد أن أرانا نعم ، عندما إستخدمنا أدواتنا على الصخر. |
Es muy duro, pero por dentro, Snowden, late un corazón de piedra sólida. | Open Subtitles | انه فظ حقيقى لكنه فى داخله رجل جليدى هنالك ينبض قلبا من الصخر |
Hay un obstáculo: un bloque gigante de piedra que obstruye el camino. | Open Subtitles | هناك عائق، جدار ضخم من الصخر يسد الطريق. |
¿Enterrarías viva a esta anciana bajo una tumba de rocas? | Open Subtitles | أكنت ستدفن المرأه العجوز حية في قبر من الصخر ؟ |
Encontraré una manera de destrozar ese esquisto. | Open Subtitles | سوف أجد وسيلة لتحطيم ذلك الصخر |
Protegen sus huevos con pendientes de piedras, en madrigueras de 1 metro de profundidad. | Open Subtitles | إنهميستخدمونمنحدراتصخريةلحمايةبيضهم ، بالحفر لعمق متر أسفل الصخر. |
El Rock es un lenguaje internacional para extender el secreto. | Open Subtitles | اكتشفوا بوقت متأخر قليلاً أنهم احتفظوا بالسر جيداً الصخر لغة عالمية لنشر السر |
En este estudio se tuvieron en cuenta los distintos flujos debidos al procesamiento de minerales de laterita de distintos tipos y de minerales sulfurados. | UN | وأخذت الدراسة في الحسبان مختلف التدفقات المشمولة بتجهيز خامات الصخر اﻷحمر المسامي بأشكالها المختلفة وخامات الكبريتيد. |
Sin un manto de vegetación que las oculte extrañas formaciones quedan expuestas en la roca desnuda. | Open Subtitles | مععدموجودغطاءمنالنباتاتليحجبهم، فإن تكوينات غريبة تظهر في الصخر العاري. |
Según los especialistas, las pinturas rupestres del Gobustán, cerca de Bakú, datan de finales del séptimo milenio o de principios del sexto milenio antes de nuestra era. | UN | ويرجع تاريخ الرسوم على الصخر في غوبستان القريبة من باكو، حسب ما يفيد الباحثون، إلى نهاية الألف السابع وبداية الألف الثامن قبل الميلاد. |