Resulta muy difícil estar alerta a las crisis y organizar la respuesta necesaria. | UN | وهذا يجعل من الصعب جدا التنبه لﻷزمة وتنظيم الاستجابة اللازمة لها. |
Habida cuenta de que la prostitución es ilegal, no hay estadísticas sobre su incidencia y por lo tanto es muy difícil obtener datos oficiales al respecto. | UN | ومع ذلك، بما أن البغاء غير قانوني، فليست هناك إحصاءات حول مدى تفشيه ومن الصعب جدا الحصول على بيانات رسمية بشأن بذلك. |
Sin embargo, el problema consiste en que el derecho a recibir una pensión alimenticia es de muy difícil materialización. | UN | بيد أن المشكلة تتمثل في أنه من الصعب جدا الحصول على الحق في النفقة في كرواتيا. |
Fue tan difícil para ti tomar el valor para hacer el examen. | Open Subtitles | كان من الصعب جدا بالنسبة لك أن تتخذ الشجاعة للاختبار |
El agravamiento de esta situación sumamente difícil no impidió que continuáramos cumpliendo con nuestras obligaciones en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | إن تفاقم هذا الوضع الصعب جدا لم يمنعنا من الاستمرار في تنفيذ التزاماتنا بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Evidentemente, en esas condiciones es muy difícil realizar correctos análisis anuales comparativos o seguir la pista al progreso de los casos. | UN | والحق يقال، كان من الصعب جدا إذن إجراء تحليلات سنوية مقارنة صحيحة أو تتبع التقدم المحرز في الحالات. |
Es realmente muy difícil tener información sobre los residentes de la Ribera Occidental o la Franja de Gaza. | UN | والواقع أنه من الصعب جدا الحصول على معلومات عن سكان الضفة الغربية أو قطاع غزة. |
Lamentablemente, resulta muy difícil obtener cifras sobre el aspecto de género en el sistema educativo de Irlanda del Norte. | UN | وللأسف من الصعب جدا الحصول على أرقام عن انقسام نظام التعليم بين الجنسين في أيرلندا الشمالية. |
Es muy difícil hablar de niños que necesitan educación en una sociedad en la que es normal que todos los niños vayan a la escuela. | UN | من الصعب جدا أن نتحدث عن الأطفال الذين يحتاجون إلى التعليم في مجتمع يذهب فيه كل طفل إلى المدرسة بطبيعة الحال. |
Así que es muy difícil averiguar el papel de cada uno en el tiempo. | TED | لذا فإنه من الصعب جدا أن نكتشف أي دور يلعبه كل منها. |
Y lo que fuera, estaba demostrando que era muy difícil de eliminar. | Open Subtitles | ومهما كانت، انها تثبت انه من الصعب جدا التخلص منها. |
Es muy difícil tener amigos íntimos cuando tu marido es el líder supremo. | Open Subtitles | من الصعب جدا الحصول على صديقة عندما يكون زوجك القائد الأعلى |
Séptimo grado cuando te masturbas muy difícil de batir al hueso del hombro | Open Subtitles | عندما الدرجة 7 كنت الاستمناء من الصعب جدا عظم الكتف الانزلاق |
Es solo que es muy difícil encontrar un buen canguro hoy en día. | Open Subtitles | انها مجرد من الصعب جدا الحصول على حاضنة جيدة هذه الأيام. |
Es muy difícil recordar algo anterior a la llegada de los monjes. | Open Subtitles | من الصعب جدا أن توقف أي فكر الحياة قبل الرهبان. |
Ahora, no estoy enojado contigo, pero esa es la razón por la cuál esto es tan difícil para mi. | Open Subtitles | الآن، وأنا لست في جنون لك، لكن هذا هو السبب هذا من الصعب جدا بالنسبة لي. |
Debido a que los delitos de obediencia se cometen dentro de una estructura jerárquica es sumamente difícil descubrir a los responsables. | UN | ولما كانت جرائم الانصياع تقع ضمن إطار هيكل تراتبي، فإن من الصعب جدا تحديد المسؤولين عنها. |
Mis chicos han trabajado muy duro para llegar aquí, y que gane el mejor equipo. | Open Subtitles | أولادي يعلمون انه من الصعب جدا للوصول الى هنا وربما أفضل فريق يفوز |
No seas tan duro contigo mismo, Robert, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لا يكون من الصعب جدا على نفسك، روبرت، حسنا؟ |
Significa que pares de ser tan dura contigo misma. | Open Subtitles | وهذا يعني التوقف عن كونه من الصعب جدا على نفسك. |
Será extremadamente difícil para la comunidad internacional recobrar la iniciativa y la credibilidad perdidas. | UN | وسيكون من الصعب جدا على المجتمع الدولي إحياء المبادرة واستعادة المصداقية المفقودة. |
En ese caso resultó bastante difícil estimar por adelantado con exactitud los gastos del funcionamiento. | UN | وفي هذا الخصوص، فقد كان من الصعب جدا أن يتم مسبقا، وبدقة، تقدير كل تكلفة خاصة بعمليات التشغيل. |
Sé que necesitas tiempo para hacer el duelo, y es demasiado difícil pensar en el futuro ahora, pero podrías venir conmigo. | Open Subtitles | أعلم أنك تحتاج إلى وقت للحزن ومن الصعب جدا التفكير في المستقبل الآن ولكن يمكنك أن تأتي معي |
Entonces, debe ser bastante duro hacer que todo funcione, ya sabes, ahora que estás en una relación seria, ¿eh? | Open Subtitles | إذا, لابد أنه من الصعب جدا إنجاز كل هذه العمل وأنت الآن جزء من علاقة جادة, صحيح؟ |
Sin embargo, las cifras resultan muy difíciles de confirmar dado que los habitantes se hallan ocultos, temerosos tanto del combate mismo como de la persecución étnica. | UN | بيد أن من الصعب جدا التحقق من اﻷرقام ﻷن الناس تختفي إما خوفا من القتال الفعلي أو من الاضطهاد العرقي. |
De no contar con una financiación adecuada, sería en extremo difícil para los países que aportan contingentes mantener su participación en las misiones de mantenimiento de la paz a los niveles presentes. | UN | 57 - ومضى قائلا إنه سيكون من الصعب جدا على البلدان المساهمة بقوات أن تواصل، دون تمويل كاف، مشاركتها في بعثات حفظ السلام بالمستويات الحالية. |
¿Que es tan dificil de entender? -¡Shh! | Open Subtitles | ما من الصعب جدا أن نفهم؟ |
Es muy dificil demostrar que el fuego fue provocado. | Open Subtitles | أترين , أنه من الصعب جدا معرفة سبب الحريق |
Por esto le resulta especialmente difícil tener acceso a la información y a servicios médicos y de otro tipo. | UN | ويجعل ذلك من الصعب جدا عليها الحصول على المعلومات والخدمات الطبية وغيرها. |