Permítaseme señalar también que Malawi se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأود أن أذكر أيضا أن ملاوي انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان. |
REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO A los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS 32 9 | UN | إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسـان ٢٣ ٩ المرفق اﻷول |
Hemos ratificado los principales instrumentos internacionales sobre el terrorismo y, además, hemos promulgado una legislación nacional para aplicarlas. | UN | وصدقنا على الصكوك الدولية الرئيسية بشأن الإرهاب، وبالإضافة إلى ذلك، قمنا بسن تشريعات محلية لتنفيذ هذه الأحكام. |
B. Los derechos humanos de las TMEDs a la luz de los principales instrumentos internacionales | UN | باء - حقوق الإنسان للمهاجرين العاملين خدماً منزليين في ضوء الصكوك الدولية الرئيسية |
El Afganistán es parte en los principales instrumentos internacionales de lucha contra la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | وأفغانستان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
Para cerrar el círculo, y tal como se mencionó anteriormente, tanto Israel como el Líbano son partes en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y están obligados por ley a respetarlos. | UN | ويضاف إلى ذلك، وكما ذُكر آنفاً، أن كلاً من إسرائيل ولبنان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وهما يظلان ملزمين من الناحية القانونية باحترام هذه الصكوك. |
:: Compilación de los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos de las mujeres. | UN | :: مجموعة الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بحقوق الإنسان للمرأة. |
:: Compilación de los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos de las mujeres. | UN | ▪ مجموعة الصكوك الدولية الرئيسية بشأن حقوق الإنسان للمرأة. |
:: Compilación de los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos de las mujeres | UN | :: مجموعة الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان للمرأة. |
Se reunió con el Primer Ministro Gedi, quien reiteró sus promesas anteriores de ratificar los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y establecer una institución nacional de derechos humanos independiente. | UN | واجتمع برئيس الوزراء غيدي الذي جدد التزامه بالتعهدات السابقة المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Ghana es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular: | UN | غانا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ومنها: |
También instó al Gobierno a que examinara la posibilidad de adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
El Relator Especial observa, en particular, que las disposiciones en materia de incitación al odio nacional, racial o religioso ya forman parte de los principales instrumentos internacionales suscritos por la gran mayoría de países. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص، على وجه الخصوص، أن الأحكام المتصلة بالتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل أصلاً جزءاً من الصكوك الدولية الرئيسية التي وقعت عليها أغلبية البلدان. |
7. En marzo de 2008 los principales instrumentos internacionales de derechos humanos concertados o firmados por el Japón eran los siguientes: | UN | 7- تبين فيما يلي الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، التي دخلت فيها اليابان أو وقعتها حتى آذار/مارس 2008: |
Análisis de la compatibilidad de la legislación nacional con los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y derechos laborales en que Sri Lanka es parte | UN | تحليل توافق القانون السريلانكي مع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وحقوق العمل التي انضمت إليها سري لانكا |
En ese sentido, además de haber ratificado los principales instrumentos internacionales pertinentes, el Senegal había adoptado importantes medidas para que estos derechos se aplicaran en la práctica. | UN | وبالإضافة إلى التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة، اتخذت السنغال إجراءات مهمة لإعمال حقوق الأطفال. |
85. Los siguientes instrumentos internacionales principales se han hecho extensivos a las Islas Caimán. | UN | 85- لقد تم توسيع نطاق الصكوك الدولية الرئيسية التالية لتشمل جزر كايمان. |
9. Namibia ratificó los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, que son directamente aplicables en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | 9- وصدَّقت ناميبيا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي أصبحت تطبّق بشكل مباشر في النظام القانوني الوطني. |
Además, Eslovenia ha ratificado e incorporado en su legislación todos los importantes instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، صدقت سلوفينيا على جميع الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وأدمجتها في تشريعاتها. |
Lamentablemente, son cada vez más los intentos de reescribir o reinterpretar los instrumentos internacionales fundamentales. | UN | ومما يدعو للأسف أن ثمة جهوداً متزايدة تبذل لإعادة كتابة الصكوك الدولية الرئيسية أو إعادة تفسيرها. |
Mauricio es parte en los principales instrumentos de derechos humanos. | UN | 2 - وموريشيوس طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
1. Ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos 193−194 46 | UN | 1- التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان 193-194 50 |
Bulgaria es parte en todos los instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. | UN | وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Mongolia es parte en todos los instrumentos internacionales más importantes sobre derechos humanos. | UN | ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Considerando que la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180 de la Asamblea General, anexo. es un instrumento internacional de derechos humanos clave destinado a promover la igualdad entre las mujeres y los hombres, | UN | اذ يضع في اعتباره أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٨( هي أحد الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، |
Se ha adherido a todos los instrumentos internacionales clave de lucha contra el terrorismo y ha ratificado hace poco la Convención de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وانضمت إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب، وصادقت مؤخراً على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب. |
Con todo, sólo unos 100 países han firmado los seis grandes instrumentos internacionales. | UN | ولم يوقع الصكوك الدولية الرئيسية الستة سوى ما مجموعه 100 بلد. |