ويكيبيديا

    "الصناعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • industrial
        
    • industriales
        
    • industrializados
        
    • industria
        
    • industrializadas
        
    • laborales
        
    • industrias
        
    • satélites
        
    • satélite
        
    • profesionales
        
    • manufactureras
        
    • fabricación
        
    • manufacturero
        
    • artificial
        
    • prótesis
        
    Programa: Desarrollo industrial, científico y tecnológico UN البرنامج: التنمية الصناعية والعلمية والتكنولوجية
    Programa: Desarrollo industrial, científico y tecnológico UN البرنامج: التنمية الصناعية والعلمية والتكنولوجية
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que las necesidades de desarrollo industrial se tomarán plenamente en cuenta en este proceso. UN ولتسمحوا لي بأن أؤكد لكـم أن احتياجــات التنميــة الصناعية ستوضع بالكامــل فـي الاعتبــار في هذه العملية.
    Preocupada porque las condiciones de intercambio de materias primas y productos industriales siguen deteriorándose, en detrimento de los países en desarrollo, UN وإذ يشعر بالقلق ﻷن معدلات التبادل التجاري للمواد الخام والسلع الصناعية لا تزال متدهورة لغير صالح البلدان النامية،
    Base de datos computadorizada sobre estadísticas industriales UN قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بالاحصاءات الصناعية
    Las corrientes provenían de países industrializados que habían entrado en una recesión económica. UN وقد انطلق هذا التدفق من البلدان الصناعية التي أصابها الركود الاقتصادي.
    Crear nuevos conceptos y enfoques y desarrollar los existentes respecto del desarrollo industrial; UN وضــع مفاهيــم ونهــج جديــدة للتنمية الصناعية وتطوير ما هو قائم منها؛
    Programa: Desarrollo industrial, científico y tecnológico UN البرنامج: التنمية الصناعية والعلمية والتكنولوجية
    Sobre todo, reafirma el principio de asociación entre África y la comunidad internacional en lo que se refiere al desarrollo industrial del continente. UN وهو، فوق كل شئ، يؤكد من جديد مبدأ الشراكة بين افريقيا والمجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية الصناعية في القارة.
    Cabe preguntarse cómo África, con su débil base industrial, va a encarar esos desafíos. UN ويمكن أن يتساءل البعض كيف ستتصدى افريقيا لهذه المتطلبات، بقاعدتها الصناعية الضعيفة.
    La ONUDI concede especial importancia al Segundo Decenio para el Desarrollo industrial de África. UN وقال إن اليونيدو تعلق أهمية خاصة على عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا.
    Otras se ocupan de esferas conexas, como la población, el comercio, el desarrollo industrial y el medio ambiente. UN وتشارك كيانات أخرى في قضايا تندرج في هذا السياق مثل السكان والتجارة والتنمية الصناعية والبيئة.
    El proceso de reestructuración industrial puede facilitar el mejoramiento del medio ambiente. UN وقد تيسر عملية إعادة التشكيل الصناعية من استحداث تحسينات بيئية.
    Los sectores prioritarios ofrecidos a los inversionistas extranjeros se determinaban a la luz de la política industrial china. UN واضاف قائلا إن المجالات ذات اﻷولوية للمستثمرين اﻷجانب تحدد استنادا إلى السياسة الصناعية في الصين.
    Principales esferas de actividad: Derecho y administración pública, incluidas relaciones industriales en el sector público y reforma administrativa UN المجالات الرئيسية لﻷنشطة: القانون والادارة العامة، بما فيها العلاقات الصناعية في القطاع العام والاصلاح التنظيمي
    Las empresas industriales descubrieron que debían cooperar tanto verticalmente con sus proveedores y clientes como horizontalmente con antiguos competidores. UN فقد وجدت الشركات الصناعية أنه من اللازم التعاون رأسياً مع الموردين والمستهلكين، وأفقياً مع المنافسين السابقين.
    Los altos ejecutivos latinoamericanos tuvieron oportunidad de conocer directamente instalaciones industriales asiáticas. UN وأُطلع رؤساء تنفيذيون من أمريكا اللاتينية على الوحدات الصناعية اﻵسيوية.
    La ONUDI propone también prestar apoyo para el desarrollo de empresas industriales pequeñas y medianas. UN واليونيدو تقترح أيضا توفير الدعم اللازم لتنمية المشاريع الصناعية ذات النطاقين الصغير والمتوسط.
    Porcentaje de países industrializados que mencionaron relaciones entre diversos factores y el medio ambiente UN النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت الى وجود صلة متبادلة شاملة للبيئة
    Alrededor del 70% de la capacidad instalada de los países industrializados corresponde a los Estados Unidos de América. UN ويوجد في الولايات المتحدة اﻷمريكية نحو ٧٠ في المائة من القدرات العاملة في البلدان الصناعية.
    - acuerdos voluntarios con la industria para reducir las emisiones de dióxido de carbono; UN ● عقد اتفاقات طوعية مع اﻷوساط الصناعية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون؛
    El mayor consumo histórico y actual de energía corresponde a las regiones industrializadas del mundo. UN ويعزى معظم استهلاك الطاقة في السابق وفي الحاضر إلى المناطق الصناعية في العالم.
    No hay tampoco ningún sistema de arbitraje y conciliación para resolver conflictos laborales. UN وليس هناك نظام للتحكيم والتوفيق لتسوية النزاعات المتصلة بالعلاقات الصناعية.
    También se fortaleció la cooperación con varias industrias del sector privado relacionadas con los objetivos del Programa de Acción Mundial. UN وجرى أيضاً تعزيز التعاون مع العديد من الدوائر الصناعية بالقطاع الخاص ذات الصلة بأهداف برنامج العمل العالمي.
    Esto representaría un gran aumento en el total de satélites en órbita. TED ستكون هناك زيادة هائلة في عدد الأقمار الصناعية في المدار.
    ni a ver un árbol desde el satélite en un área talada, sino que se trata de intervención en tiempo real. TED إنها ليست حول رؤية شجرة من الأقمار الصناعية في منطقة واضحة المعالم، ولكنه عن التدخل في الوقت المناسب.
    La Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 permitirá a Malta: UN وقانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 سيسمح لمالطة بما يلي:
    Las empresas manufactureras africanas son demasiado pequeñas para competir en sus exportaciones con empresas mucho mayores de otras regiones en desarrollo. UN فالشركات الصناعية الأفريقية أصغر حجماً بكثير من أن تنافس بصادراتها شركات أكبر بكثير منها في البلدان النامية الأخرى.
    En todas las instalaciones que se evaluaron seguía habiendo considerables defectos en el control de la calidad y el proceso de fabricación. UN ولا تزال هناك نقاط ضعف خطيرة فيما يتعلق بالنوعية والتحكم في العمليات الصناعية في جميع المرافق التي تم تقييمها.
    A la pequeñez del subsector manufacturero de África se suma su concentración en los productos alimenticios y textiles y en los minerales no metálicos. UN كما أن صغر القطاعات الفرعية الصناعية في أفريقيا يصحبه تركيز على المنتوجات الغذائية، والنسيج، والمعادن غير الفلزية.
    Imagínense si no tuviésemos que depender de la iluminación artificial para alumbrarnos por la noche. TED تخيلوا إن لم يكن من الضروري علينا الاعتماد على الإضاءة الصناعية للتنقل ليلا.
    Y, por supuesto, estas prótesis se han hecho cada vez más eficaces, y más modernas. TED وبالتأكيد أخذت هذه الأطراف الصناعية تصبح ذات إفادة أكثر وأكثر، عصرية أكثر وأكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد