Me desplacé a Nueva York a una velocidad que dobla la del sonido y aterricé antes de despegar. | UN | ولقد سافرت قادما الى نيويورك بسرعة تعادل ضعفي سرعة الصوت وهبطت طائرتي قبل أن تقلع. |
Aviones militares sobrevolaron la zona de Tibnin a media altura, rompiendo la barrera del sonido | UN | حلق طيران حربي إسرائيلي على علو متوسط فوق منطقة تبنين خارقا جدار الصوت |
Los técnicos de sonido no podrán asistir con micrófonos a las sesiones fotográficas. | UN | ولن يسمح لمهندسي الصوت الحاملين لمكبرات صوت حضور مناسبات التقاط الصور. |
Ahora bien, esta voz va languideciendo debido a la ineficacia sistémica y a un programa de trabajo excesivo. | UN | غير أن ذلك الصوت قد ضعف نتيجة قصور منهجي في الكفاءة، وجدول أعمال مكتظ بالبنود. |
No te imaginas el ruido que hizo al chocar contra el fondo. | Open Subtitles | لابد أنك سمعت الصوت الذي أحدثه رأسه عندما ارتطم بالقاع |
También está la velocidad a la que se mueven, las muchas variantes de tipos de datos, he aquí algunos ejemplos: imágenes, texto, video, audio. | TED | هناك أيضاً السرعة التي تنتقل بها، و التنوع في أنواع البيانات، و هنا فقط بعض الأمثلة: الصور، النصوص، الفيديو، الصوت. |
¿Cuántos de los presentes podría describir el sonido de un planeta o de una estrella? | TED | كم واحد منكم سمع ويستطيع وصف الصوت الناتج من نجم واحد او كوكب؟ |
El sonido es una gran parte, creo, de la experiencia de usar un lápiz. Tiene ese rasgueo muy audible. | TED | أعتقد أنّ الصوت يشكل جزءًا أساسيًا من تجربة استعمال قلم الرصاص، فهو يملك خربشةً مسموعة فعلًا. |
Van a tener que perdonar la calidad del sonido en algunos casos porque, una vez más, estas eran cámaras ocultas. | TED | العفو يمكن أن تكون جودة الصوت منخفضة في بعض المواقف لأنه كما أخبرتكم لقد كانوا كميرات مخفية. |
Estos se registran como número en forma de cadenas binarias, con hasta 44 000 por cada segundo de sonido. | TED | يتم تسجيلها كأرقام على شكل سلاسل ثنائية، مع ما يصل إلى 44000 لكل ثانية من الصوت. |
Coloqué mi Geiger, las agujas subieron, y escuché el sonido más bello. | TED | وشغلتُ عدّاد الجايغر فوق أوراقها الإبرية، وسمعتُ الصوت الاكثر جمالًا. |
En particular, requieren unos niveles mínimos de sonido en bandas de frecuencia específicas hasta la velocidad de 30 km por hora. | TED | تتطلب على وجه الخصوص مستويات الصوت الدنيا في نطاقات تردد محددة تصل إلى سرعة 30 كيلومترًا في الساعة. |
Hace tiempo capté varias maneras en que el sonido golpea las paredes laterales. | TED | منذ بعض الوقت، قمت بالتقاط عدة طرق لاصطدام الصوت بالجدران الجانبية. |
Cuando regresé a EE. UU. y entré al aeropuerto, una barrera de sonido me golpeó. | TED | عندما عدت إلى الولايات المتحدة ودخلت إلى المطار، جدارٌ من الصوت ارتطم بي. |
El Departamento era la voz de las Naciones Unidas, y el Comité podía potenciar esa voz dotando al Departamento de los instrumentos que necesitaba. | UN | فهذه الإدارة هي الصوت الذي تتحدث عبره الأمم المتحدة. ومن الممكن تقوية هذا الصوت بتزويد الإدارة بما يلزمها من أدوات. |
Sólo 20 de los 70 traductores que recibieron capacitación usaban el programa de reconocimiento de voz ocasionalmente o de manera continua. | UN | ولم يستخدم سوى 20 من المترجمين التحريريين المدربين الـ 70 برنامج التعرف على الصوت بصورة متقطعة أو مستمرة. |
Le disparáis a los arbustos hasta matar lo que haya producido ese ruido. | Open Subtitles | أطلق النار داخل هذه الشجيرات حتى تقتل من يصدر هذا الصوت |
Hubo una la clase de ruido chillante y tenemos otro de esos correos. | Open Subtitles | كان هناك نوعاً من الذبذبات عالي الصوت ولقد وصلتنا واحده أخرى |
A menos que estén gritando el vidrio no vibrará lo suficiente para obtener un audio. | Open Subtitles | ما لم يكونوا يصرخون الزجاج لن يهتز بما فيه الكفاية لكي نسمع الصوت |
Y con esta mano, controlo el volumen así que cuanto más alejo la mano derecha, más alto suena. | TED | وبهذه اليد، أنا أتحكم في الصوت، لذا كلما أبتعدت يدي اليمنى، كلما أصبح الصوت عالياً. |
No obstante, si fuera necesario recurrir a votación, el presidente emitirá el voto de calidad. | UN | بيد أنه في الحالات التي يكون فيها التصويت ضروريا، يكون للرئيس الصوت المرجح. |
Por los sonidos, uno no sabría que éste es un campamento militar. | Open Subtitles | و إذا سمعتي الصوت فلن تتخيلي أبدا انه معسكر للجيش |
¿Puedes ayudarme a callar estas voces en mi cabeza que me dicen que te perdí? | Open Subtitles | هل بأمكانكِ مساعدتي لأبقى هاديء؟ الصوت الذي كان بداخلي كان يخبرني أني سأخسرك |
(Zumbido) Y ahora quiero mostrarles cómo podría sonar un sonido potencial, basado en la genética de sonido para autos eléctricos. | TED | والآن أود أن أريكم كيف سيبدو الصوت المحتمل على أساس الجينات الصوتية للسيارات الكهربائية |
- ¿Qué ha sido eso? - Un trozo de la carretera, o algo así. | Open Subtitles | لعما شو هل الصوت اللي عم يطلع حجرة بالطريق او شي شغلة |
iv) Funcionamiento y mantenimiento de un sistema mundial de transmisión de mensajes y telefonía entre las oficinas de las Naciones Unidas; | UN | ' 4` تشغيل وصيانة الوسائل المؤمنة لنقل الصوت والرسائل على الصعيد العالمي فيما بين مكاتب الأمم المتحدة؛ |
Las elecciones se celebran sobre la base de la representación proporcional por medio de un voto único transferible. | UN | وتجري الانتخابات على أساس التمثيل النسبي عن طريق الصوت الوحيد الذي يمكن تحويله. |
Ese encuentro se hizo eco de la expresión franca de los países más afectados por el uso indebido de las armas que circulan ilícitamente. | UN | كما ردد الاجتماع صدى الصوت الصادق لأكثر البلدان تضررا من الاستعمال الخاطئ للأسلحة المتداولة بصورة غير مشروعة. |
La UNMIK prestó servicios seguros de transmisión de voz y datos a los usuarios de la UNMIK y apoyó y mantuvo: | UN | قدمت البعثة خدمات إيصال البيانات واتصالات الصوت بشكل آمن إلى المستخدمين بالبعثة، وأدت خدمات دعم وصيانة لما يلي: |