El crédito para suministros de conservación se redujo en 740.000 dólares, habida cuenta de que la estimación original incluía una reserva de materiales. | UN | وخفض الاعتماد المرصود للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ دولار على اعتبار أن التقدير اﻷصلي يشتمل على مخزون احتياطي من المواد. |
Se prevén créditos para suministros de conservación para siete locales a un costo mensual medio de 1.000 dólares por local. | UN | خصص اعتماد للوازم الصيانة فيما يتعلق بسبعة أماكن بتكلفة شهرية متوسطة قدرها ٠٠٠ ١ دولار لكل مبنى. |
Además, resultaría útil que pudiera lograrse también una normalización a nivel regional para minimizar los gastos de conservación y reparaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من شأن توحيد المقاييس على المستوى اﻹقليمي أن يساعد في تقليل كلفة الصيانة واﻹصلاحات. |
No está convencido de que las obras importantes de mantenimiento sean muy diferentes cualitativamente de las obras de construcción. | UN | وبين أن وفده غير مقتنع بأن أعمال الصيانة الرئيسية تختلف نوعيا في شيء عن أعمال التشييد. |
Esto facilitaría en gran medida la solución de una serie de problemas prácticos y redundaría en una disminución considerable de los gastos de mantenimiento y despliegue. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر كثيرا حل مجموعة من المشاكل العملية، كما يمكن أن يترتب عليه تخفيض ملموس في تكاليف الصيانة والوزع. |
2 teléfonos STU, 7 repuestos para indicadores láser y servicios de mantenimiento | UN | الصيانة اللازمة ﻟ ٧ أجهزة تعيين بالليزر ٠٠٠ ٠٠٠ ٣١ |
Se prevén créditos para suministros de conservación para el cuidado de los locales, que se estiman en 4.200 dólares mensuales. | UN | ورصد اعتماد للوازم الصيانة من أجل صيانة أماكن العمل بتكلفة تقديرية تبلغ ٢٠٠ ٤ دولار في الشهر. |
Todos los contingentes necesitarán esos materiales para actividades de conservación habitual y preventiva. | UN | وستلزم هذه المواد لكافة الوحدات من أجل أعمال الصيانة الدورية والوقائية. |
Los 11.600 dólares ahorrados se transfirieron a la partida de suministros de conservación. | UN | وجرت مناقلة الوفورات المتحققة والبالغة ٦٠٠ ١١ دولار إلى لوازم الصيانة. |
No obstante, se efectuaron gastos adicionales en las partidas de suministros de conservación y servicios de conservación, por 163.400 dólares y 183.700 dólares, respectivamente. | UN | لكن جرى تكبد نفقات إضافية تتعلق بخدمات ولوازم الصيانة بلغت قيمتها ٤٠٠ ١٦٣ دولار و ٧٠٠ ١٨٣ دولار على التوالي. |
Por consiguiente, se prevé que los gastos de conservación correspondientes a esta partida serán reducidos; | UN | وبناء على ذلك، يتوقع أن يكون مستوى نفقات الصيانة تحت هذا البند منخفضا؛ |
Por consiguiente, se prevé que los gastos de conservación correspondientes a esta partida serán reducidos; | UN | وبناء على ذلك، يتوقع أن يكون مستوى نفقات الصيانة تحت هذا البند منخفضا؛ |
Ni siquiera los trabajos de conservación más eficientes y eficaces serían suficientes para impedir el efecto acumulativo del desgaste normal. | UN | وحتى أكثر أنشطة الصيانة كفاءة وفعالية لم تعد بكافية للحيلولة دون الأثر التراكمي لعنصر البلى والتقادم المعتاد. |
El muro se derribó en 1994, pero el personal de mantenimiento no se ocupa de atender las sepulturas de los Testigos de Jehová. | UN | وقد هدم هذا السور في نهاية اﻷمر في عام ١٩٩٤، ولم يقم رجال الصيانة بعملهم فيما يتعلق بمدافن شهود يهوه. |
No obstante, en los años venideros la prioridad será apoyar los programas de mantenimiento y continuar la rehabilitación que queda por hacer. | UN | بيد أنه ينبغي أن تتجه اﻷولوية في السنوات المقبلة إلى دعم برامج الصيانة ومواصلة تنفيذ ما تبقى من تجديد. |
Ahora bien, en los años venideros debería darse prioridad a los programas de mantenimiento. | UN | على أن اﻷولوية يجب أن تنصرف في السنوات القادمة لدعم برامج الصيانة. |
En la actualidad su valor asciende al 54% de los fondos aprobados, incluidos los costos de mantenimiento hasta finales de 1997. | UN | وتبلغ قيمة العقد حاليا ٥٤ في المائة من اﻷموال المعتمدة، بما فيها تكاليف الصيانة حتى نهاية عام ١٩٩٧. |
El Iraq no ha prohibido las operaciones normales de mantenimiento y logística. | UN | غير أن العراق لم يحظر اﻷنشطة السوقية وأعمال الصيانة العادية. |
La infraestructura ya existente ha sufrido además una falta de mantenimiento, debido, entre otras cosas, a la escasez de recursos. | UN | كما أن الهياكل الأساسية القائمة قد تأثرت من جراء نقص الصيانة الناجم عن أسباب منها قلة الموارد. |
Se examinan las reclamaciones para comprobar si se han efectuado ajustes que reflejen la amortización, el mantenimiento o la plusvalía, según proceda. | UN | وتُستَعرض المطالبات للتحقق ما إذا كانت قد أُجريت تعديلات تعكس استهلاك اﻷصول أو الصيانة أو التحسين، حسبما يكون منطبقاً. |
mantenimiento de un total de 50 kilómetros de carretera de acceso a diversas posiciones militares | UN | إجراء أعمال الصيانة لمجمل 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
Esto incluye la rotación necesaria para la conservación de tercera o cuarta línea en el país de origen. | UN | ويشمل ذلك التناوب الضروري ﻷغراض الصيانة في الخط الثالث أو الخط الرابع في البلد اﻷصلي. |
El plazo de garantía empieza normalmente cuando el contratante recepciona la obra y comienza a explotarla o utilizarla. | UN | وتبدأ مرحلة الصيانة عادة عندما يستلم صاحب العمل المشروع لأول مرة ويبدأ تشغيله أو استخدامه. |
Las obras viales que se han de realizar consisten en la conservación periódica de caminos de grava y asfalto. | UN | وأعمال الطرق المزمع الاضطلاع بها هي الصيانة التي يلزم إجراؤها بصفة دورية للطرق المرصوفة بالحصى واﻷسفلت. |
Desde el punto de vista del mantenimiento, serán capaces de proceder a reparaciones menores y suministrar piezas de recambio. | UN | وفيما يتعلق بجانب الصيانة ينبغي أن تتوافر لها القدرة على إجراء الاصلاحات الثانوية وتوفير قطع الغيار. |
S12. Mantenimiento conjunto de sitios web: mantener y crear sitios web para los convenios | UN | ت 12 الصيانة المشتركة للمواقع الشبكية على الإنترنت: تطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات |
En cuanto llegó al lugar, el grupo se entrevistó con el Director de la Empresa y, a continuación, inspeccionó los almacenes, la sección de fermentación, el taller de mantenimiento y la sección de destilación. | UN | قابلت المجموعة حال وصولها مدير الشركة ثم فتشت المخازن وقسم التخمير وورشة الصيانة وقسم التقطير. |
El Departamento de Administración y Gestión ha escogido a los funcionarios que se ocuparán del mantenimiento técnico de los programas de informática. | UN | وقد حددت إدارة الشؤون الادارية والتنظيمية الموظفين الذين سيكونون مسؤولين عن الصيانة التقنية للبرامجيات. |
Seguro, Nerd Herd llama frecuentemente para más que instalaciones de ordenadores. | Open Subtitles | بالطبع، فريق الصيانة يعرض اتصالات أخرى أكثر من مجرد تصليحات كمبيوتر |
El equipo que no se pueda reparar en Mogadiscio se transportará a Mombasa para someterlo a niveles más elevados de mantenimiento o enajenación. | UN | أما المعدات التي يتعذر تصليحها في مقديشو فستُنقل إلى مومباسا لكي تخضع لمستويات أعلى من الصيانة أو للتصرف فيها. |
El reclamante demuestra su reclamación de gastos de reparación, pero no tiene en cuenta los gastos ordinarios de mantenimiento que normalmente habría efectuado. | UN | ويدعم صاحب المطالبة مطالبته بخصوص تكاليف الاصلاح ولكنه لا يضع في الحسبان تكاليف الصيانة المعتادة التي كان سيجري تكبدها عادة. |