ويكيبيديا

    "الضمانات الشاملة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salvaguardias amplias con
        
    • salvaguardias totales con
        
    • salvaguardias generales con
        
    • salvaguardias amplios con
        
    • de salvaguardias con
        
    Los Estados interesados de esta región deberían suscribir y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y el protocolo adicional correspondiente. UN وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما.
    Ucrania ratificó el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA el 17 de diciembre de 1997. UN وقــد صدقــت أوكرانيــا علــى اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة يوم ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La República de Cuba firmó, el 18 de septiembre de 2003, el Acuerdo sobre salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de la Energía Atómica (OIEA). UN وقَّعت كوبا، في 18 أيلول/سبتمبر 2003، على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También acoge con agrado la firma de acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo por 28 Estados adicionales desde 1995. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    El Canadá también ha instado a uno de los Estados signatarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de la región que no ha ratificado un acuerdo de salvaguardias generales con el OIEA a que lo haga a la brevedad posible. UN وحثت كندا أيضا الدولة التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة ولم تصدق بعد على اتفاق بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة، على أن
    5. Noruega ha firmado y puesto en práctica un Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 5 - ووقَّعت النرويج ونفذت اتفاقا بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otra parte, el proyecto de resolución exhorta a los Estados de África que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que aún no lo han hecho a que concierten acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica de conformidad con lo dispuesto en dicho Tratado. UN ويهيب مشروع القرار بالدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، أن تفعل ذلك.
    Los Estados partes que no han suscrito aún acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA deberían hacerlo sin demora. UN وأهـاب بالدول الأطراف التي لم تبرم بعـد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة.
    La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة.
    Los Estados partes que no han suscrito aún acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA deberían hacerlo sin demora. UN وأهـاب بالدول الأطراف التي لم تبرم بعـد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    El Consejo subrayó la importancia de que el Iraq hubiera ratificado el Protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y solicitó la opinión del Organismo sobre la cooperación del Iraq en materia de salvaguardias. UN وشدد المجلس على أهمية التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتمس رأي الوكالة بخصوص مدى تعاون العراق معها فيما يتصل بالضمانات.
    Además, Timor-Leste ha concertado su Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, y es signatario del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN بالإضافة إلى ذلك، أبرمت تيمور - ليشتي اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي من الموقعين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب الشامل.
    El Canadá celebra que los Estados de la región que son partes en el Tratado hayan ratificado un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وترحب كندا بقيام دول المنطقة الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتصديق على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La norma en materia de verificación debería consistir en un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo y un protocolo adicional de ese acuerdo, y esa norma se debería reforzar, universalizar e imponer como condición para el suministro de material y tecnología nucleares. UN ويمثل اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة والبروتوكول الإضافي الملحق بها معيار التحقق الذي ينبغي مواصلة تعزيزه وتعميمه وفرضه كشرط لتوريد المواد والتكنولوجيا النووية.
    Los Estados de esa región deberían firmar y ratificar lo antes posible acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y se les debería alentar a que firmaran y ratificaran el Protocolo Adicional. UN وينبغي للدول المعنية في هذه المنطقة أن توقّع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة وتصدِّق عليها، وأن تُشجَّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه.
    También acoge con agrado la firma de acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo por 28 Estados adicionales desde 1995. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    Además, España es Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y tiene suscrito un acuerdo de salvaguardias totales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN واسبانيا، علاوة على هذا، دولة طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وقد وقعت اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Emiratos Árabes Unidos se adhirieron al Tratado en 1995 y Omán hizo lo propio en 1997, y actualmente ambos Estados están concertando acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA de conformidad con lo dispuesto al artículo III del Tratado. UN 7 - وانضمت الإمارات العربية المتحدة إلى المعاهدة عام 1995، كما انضمت عُمان إليها عام 1997، وهما الآن بسبيلهما إلى إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة.
    Sin embargo, Israel se niega a adherirse al Tratado, y también se niega a firmar un acuerdo sobre salvaguardias generales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) o a someter todas sus instalaciones nucleares a inspección. Debido a ello, el TNP no logrará la universalidad necesaria, y no se evitará el peligro de las armas nucleares en el Oriente Medio. UN إلا أن إسرائيل ما زالت ترفض الانضمام إلى المعاهدة كما ترفض توقيع اتفاقية الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإخضاع جميع منشآتها النووية للتفتيش، مما يؤدي إلى عدم تحقيق الشمول العالمي للمعاهدة وإلى عدم تلافي خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La República de Corea insta nuevamente a los Estados que todavía no hayan puesto en vigor los acuerdos de salvaguardias amplios con el OIEA a que lo hagan. UN وتواصل الجمهورية حث الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة على أن تقوم بذلك.
    La Conferencia toma nota de que algunos Estados del Oriente Medio aún no han concertado acuerdos generales de salvaguardias con el OIEA. UN ويلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول في الشرق الأوسط لم يبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد