ويكيبيديا

    "الضمير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conciencia
        
    • la conciencia
        
    • escrúpulos
        
    • conciencia de
        
    • consciencia
        
    • consciente
        
    • conciencia que
        
    • una conciencia
        
    • pronombre
        
    • culpa
        
    • Addameer
        
    • conciencias
        
    • culpable
        
    • conciencia limpia
        
    • Conscience
        
    La comunidad mundial tiene que exigir la liberación de este preso de conciencia. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يطالب بإطلاق سراح سجين الضمير هذا.
    La negativa a prestar servicio militar exige una decisión correspondiente de la persona, basada en motivos de conciencia. UN ويشترط للتمسك بالاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية توافر قرار بذلك يتخذه الفرد بدافع من الضمير.
    Nos parece que no, pues las relaciones de familia, como ya lo dijimos, es un problema de conciencia. UN ونحن نرى أن اﻹجابة هي النفي، ﻷن العلاقات اﻷسرية، كما أوضحنا، هي علاقات يحكمها الضمير.
    Sin embargo, es preciso señalar el despertar de la conciencia suscitado por la actividad de algunas mujeres dirigentes. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى استيقاظ الضمير من جراء النشاط الذي قامت به بعض الزعيمات.
    Espero que te sientas mejor ahora que tienes la conciencia tranquila y... Open Subtitles والآن ، هل تشعرين بأنكِ أفضل وتشعرين براحة الضمير ؟
    Algunos comerciantes sin escrúpulos huían con los bitcoin de la gente antes de enviar por correo las drogas. TED إذْ كان بعض التجار عديمي الضمير يهربون بعملات بينكوين الخاصة بالناس قبل إرسال المخدرات إليهم.
    Toda solicitud de reconocimiento de la condición de objetor de conciencia está sujeta a la aprobación del Ministro de las Fuerzas Armadas. UN فينبغي أن يوافق وزير القوات المسلحة على كل طلب يقدمه الشخص للاعتراف بأنه مستنكف الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    Toda solicitud de reconocimiento de la condición de objetor de conciencia está sujeta a la aprobación del Ministro de las Fuerzas Armadas. UN فينبغي أن يوافق وزير القوات المسلحة على كل طلب يقدمه الشخص للاعتراف بأنه مستنكف الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    Reclamación de libertad de conciencia, religión o creencia en aras de la integración social UN استرداد حرية الضمير أو الدين أو المعتقد من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Su Constitución protegía expresamente los derechos a la vida, a la libertad personal y a la libertad de conciencia, entre otros. UN ويحمي دستورها صراحةً الحق في الحياة والحق في الحرية الشخصية والحق في حرية الضمير من جملة حقوق أخرى.
    Así pues, reitera su opinión de que la puesta en libertad de los presos de conciencia debe ser incondicional. UN ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن يكون الإفراج عن سجناء الضمير بدون أي شروط.
    Un ejemplo es el respeto de las necesidades específicas de alimentación basadas en preceptos religiosos o en otras razones de conciencia. UN ومن الأمثلة على ذلك احترام الاحتياجات المحددة المتعلقة بالطعام الناشئة عن أوامر دينية أو أسباب تعزى إلى الضمير.
    Ese un Buda, puede tener varios niveles de conciencia, es capaz de comunicarse con plantas, árboles, hasta con piedras. Open Subtitles أنه البوذا أنه يتصل بالمستوى السادس من الضمير بأمكانه الإتّصال بالنباتات والأشجار ، حتى مع الصخور
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 40 de la Constitución, toda persona tiene derecho a la libertad de conciencia, religión y pensamiento. UN ووفقا للمادة ٤٠ من الدستور، فإن لجميع اﻷشخاص الحق في حرية الضمير والدين والفكر.
    Dos de estas personas, Mohammadi Malakeh y Manouchehr Karimzadeh, entre otros, han sido consideradas por organizaciones no gubernamentales como prisioneros de conciencia. UN واثنان من هؤلاء، هما ملكة محمدي ومانوشر كريم زادة، اعتبرتهما منظمات غير حكومية ضمن آخرين من سجناء الضمير.
    Si él trata de no responder, tal vez le esté remordiendo la conciencia? Open Subtitles إن كان يحاول بشدة ألا ينظر هل هو عذاب الضمير ؟
    Intentando criar a 3 hijos, la conciencia es un lujo que no puedo permitirme. Open Subtitles حاول تربية ثلاثة أطفال الضمير هو من الكماليات التى لا يمكننى تحملها
    En verdad, ha llegado el momento de un despertar de la conciencia occidental para que encare objetivamente los temas delicados que afectan la dignidad de los pueblos y la soberanía de los Estados. UN لقد حان الوقت لصحوة الضمير الغربي والتعامل بنزاهة مع القضايا الحساسة التي تمس كرامة الشعوب وسيادة الدول.
    Con frecuencia, la conciencia moral de nuestra institución puede ser articulada mejor por los pequeños Estados que no tienen interés material en el resultado de las controversias. UN إن الدول الصغيرة التي لا تهتم ماديا بنتائج النزاعات، هي أفضل من يعبر، وبتواتر، عن الضمير الحي لمنظمتنا.
    Aunque las historias de hombres sin escrúpulos son tristemente consabidas el relato del día de hoy no lo es. Open Subtitles كل هذه إعتبارات رجل عديم الضمير للأسف بالنسبة لي القصص التي نسمعها اليوم هي لا شيء
    Estamos firmemente convencidos de que esta Organización sigue representando la conciencia de la humanidad ante los problemas mundiales que aún persisten. UN وإننا على اقتناع راسخ بأن هذه المنظمة لا تزال تمثل الضمير اﻹنساني في مواجهة المشاكل العالمية.
    La consciencia es como un espejo que permite ver todas las imágenes que surgen. TED الضمير كالمرآة التى تستطيع أن ترى فيه كل صورك وتراها بوضوح .
    Consideramos que con la participación consciente y activa de todos los interesados podremos superar los obstáculos futuros. UN ونؤمن بأننا بالاعتماد على جميع المعنيين من أصحاب الضمير وعلى مشاركتهم النشطة سنتمكن من التغلب على العقبات في المستقبل.
    Además, que los objetores de conciencia que pertenecen a comunidades religiosas no inscritas oficialmente por las autoridades no pueden reivindicar su derecho al servicio alternativo. UN وفضلاً عن ذلك فإن مستنكفي الضمير التابعين لطوائف دينية غير مسجلة رسمية من جانب السلطات لا يحق لهم المطالبة بالخدمة البديلة.
    O puede volver a su tienda y seguir vendiendo cordero y cerdo, y tener las manos sucias, pero una conciencia limpia. Open Subtitles أو يمكنك العودة لمتجرك و تستكمل بيع لحم الضأن و الخنازير و تكون يداك قذرتين مقابل الضمير النظيف
    Después de todo eso, puede ser un alivio que algunos idiomas dejen fuera el pronombre en segunda persona. TED بعد كل هذا ، سيكون من المريح أن تعلم بأن بعض اللغات في أغلب الأحيان تترك الضمير مجهولا.
    Justo después de la culpa viene rugiendo, me siento como una mierda como Open Subtitles و بعد ذلك اشعر بتأنيب الضمير , و ينتابني شعور سيء
    Addameer Prisoners Support and Human Rights Association UN رابطة الضمير لرعاية الأسير وحقوق الإنسان
    A juicio de la Comisión, estas condiciones incluyen normalmente los siguientes tipos de situaciones que conmueven las conciencias: UN ترى اللجنة أنهما في العادة يشملان الأنواع التالية من الأوضاع التي تهز الضمير:
    Después de todo eso del sexo, el futuro y el resto de nuestra vida me siento un poco culpable. Open Subtitles عن الجنس و المستقبل وما تبقى من حياتنا وكل الهراء جعلني اشعر بشيء من تانيب الضمير
    Apoyando las declaraciones firmadas por dirigentes religiosos musulmanes, católicos y ortodoxos en las cumbres interconfesionales convocadas por la Fundación " Appeal of Conscience " y celebradas en Zurich en 1992 y en Estambul en 1994, UN وإذ تؤيد اﻹعلانين اللذين وقعهما القادة المسلمون والكاثوليك واﻷرثوذكس في مؤتمري القمة المشتركين بين اﻷديان اللذين عقدتهما مؤسسة مناشدة الضمير في زيوريخ في عام ١٩٩٢ وفي اسطنبول في عام ١٩٩٤،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد