| Preocupada también por la amenaza que siguen planteando los desastres naturales y desastres similares que tienen consecuencias perjudiciales para el medio ambiente, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تؤثر بصورة سلبية على البيئة، |
| Preocupada también por la amenaza que siguen planteando los desastres naturales y desastres similares que tienen consecuencias perjudiciales para el medio ambiente, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تؤثر بصورة سلبية على البيئة، |
| Se sugiere que la consulta ministerial examine los peligros ambientales representados por los desastres naturales y causados por el hombre. | UN | ويُقترح أن تنظر المشاورة الوزارية في الأخطار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان. |
| Al respecto, es decisiva la cuestión de la preparación, en particular el mejoramiento de aquellos aspectos que aumentan la vulnerabilidad de las mujeres y de los niños frente a las repercusiones de los desastres naturales o provocados por la mano del hombre. | UN | وفي هذا الصدد فإن موضوع التأهب يعتبر أمرا حيويا ولا سيما في تحسين تلك الجوانب من حالة المرأة والطفل التي تجعلهما أشد تأثرا بآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان. |
| Más de 32 millones de víctimas de desastres naturales y de desastres causados por la acción humana recibieron la asistencia del PMA en 1994. | UN | واستفاد من مساعدات البرنامج في عام ١٩٩٤ أكثر من ٣٢ مليون ضحية من ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان. |
| A. Socorro de emergencia después de desastres naturales y otros desastres repentinos | UN | ألف - اﻹغاثة الطارئة في أعقاب الكوارث الطبيعية والكوارث المفاجئة اﻷخرى |
| iv) Imagen del país: la imagen de un país se ve afectada negativamente por los desastres naturales y los provocados por el hombre. | UN | ' ٤ ' صورة البلد: تتأثر صورة البلد تأثراً سلبياً بالكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الانسان. |
| Base de datos sobre los desastres naturales y provocados por el hombre (EM-DAT) | UN | قاعدة بيانات عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان |
| Además, en situaciones de desastres naturales y desastres causados por el hombre, las actividades de socorro y asistencia a corto plazo deben estar orientadas hacia la rehabilitación y el desarrollo a largo plazo. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي في حالات وقوع الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع اﻹنسان أو توجه جهود اﻷجل القصير فيما يتعلق بالطوارئ واﻹغاثة نحو الانعاش والتنمية الطويلي اﻷجل. |
| En 1994, el PMA prestó asistencia de socorro por valor de más de 1.000 millones de dólares a las víctimas de desastres naturales y desastres causados por la acción humana en más de 40 países. | UN | وفي خلال عام ١٩٩٤، قدم البرنامج مساعدة غوثية تربو قيمتها على بليون دولار إلى ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان في أكثر من ٤٠ بلدا. |
| Además, el sistema de las Naciones Unidas cuenta con otras organizaciones o actividades programáticas individuales que desempeñan funciones complementarias de apoyo para advertir lo antes posible sobre desastres naturales y desastres similares. | UN | وعلاوة على ذلك هناك منظمات أخرى، أو أنشطة تضطلع بها برامج مستقلة في منظومة اﻷمم المتحدة، تؤدي أدوارا داعمة أخرى في مجال اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة. |
| Preocupada por la amenaza constante que plantean los desastres naturales y desastres similares que tienen consecuencias perjudiciales para las comunidades vulnerables, incluido su medio ambiente, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالمجتمعات الضعيفة، بما في ذلك بيئاتها، وخاصة في البلدان النامية، |
| Preocupada por la amenaza constante que plantean los desastres naturales y desastres similares que tienen consecuencias perjudiciales para las comunidades vulnerables, incluido su medio ambiente, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالمجتمعات الضعيفة، بما في ذلك بيئاتها، وبخاصة في البلدان النامية، |
| Consciente de que, por sus características y situación geográficas, Filipinas es un país propenso a sufrir desastres naturales y causados por el hombre, | UN | وإذ تدرك أن السمات الجغرافية للفلبين وموقعها يجعلانها عرضة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، |
| 20/17 Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos | UN | تقييم كوارث ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان وإعادة الإعمار |
| Desde 1996 se han incrementado considerablemente la frecuencia, la intensidad y los efectos de los desastres naturales y causados por el hombre en las ciudades; | UN | ارتفعت وتيرة الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان وحدتها وأثرها على المدن ارتفاعاً كبيراً منذ عام 1996؛ |
| Elaborar y aplicar tecnologías sanitarias y médicas apropiadas para mejorar la preparación y dar respuesta oportuna en casos de desastres naturales o provocados por el hombre. | UN | وضع وتطبيق تكنولوجيات طبية وصحية مناسبة من أجل تعزيز التأهب والتصدي في الوقت المناسب للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان. |
| Las Naciones Unidas también están llamadas a desempeñar un papel importante para ayudar a los Estados amenazados por desastres naturales o provocados por el hombre. | UN | وتضطلـــع اﻷمم المتحـــدة أيضا بدور هام في مساعدة الدول التي تتعرض ﻷخطار الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنســـان. |
| Mejoramiento de la eficacia de los sistemas de alerta temprana en materia de desastres naturales y de desastres similares | UN | تحسين فعالية نظم اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة |
| A. Socorro de emergencia después de desastres naturales y otros desastres repentinos | UN | ألف - اﻹغاثة الطارئة فـي أعقاب الكوارث الطبيعية والكوارث المفاجئة اﻷخرى |
| El PMA siguió prestando asistencia a grandes sectores de las poblaciones más pobres, más vulnerables y más necesitadas de alimentos del mundo, afectadas por las calamidades naturales y los desastres provocados por el hombre. | UN | واستمر برنامج الأغذية العالمي يقدم المساعدة إلى قطاعات كبيرة من أفقر سكان العالم وأكثرهم ضعفا وأشدهم إحساسا بانعدام الأمن الغذائي، ممن تضرروا من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع البشر. |
| F. Desastres naturales y provocados por el hombre 58 - 65 19 | UN | واو- الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري 58-65 16 |
| Los más perjudicados por los desastres naturales o de otra índole suelen ser los pobres y los grupos en situación social desventajosa de países en desarrollo, que son quienes cuentan con menos medios para hacerles frente. | UN | واﻷشخاص الذين يتأثرون عادة بالكوارث الطبيعية والكوارث اﻷخرى أكثر من غيرهم هم الفقراء والفئات المحرومة اجتماعيا في البلدان النامية ﻷنهم أقل الناس عدة للتصدي لها. |
| Intensificar la cooperación con miras a reducir el número y los efectos de los desastres naturales y de los desastres provocados por el hombre. | UN | وتكثيف التعاون من أجل خفض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي تسبب فيها الإنسان. |
| Mayor preparación en las situaciones de desastre natural o causado por el hombre. | UN | تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان. |
| La situación de Somalia es un claro ejemplo de desastres tanto naturales como causados por el hombre. | UN | إن الحالة في الصومال مثل حي على الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الانسان على حد سواء. |
| 1. Desastres naturales y catástrofes relacionadas con el cambio climático | UN | 1- الكوارث الطبيعية والكوارث المتصلة بالمناخ |