Saqué esto antes de que el equipo de respuesta de emergencia pudiera. | Open Subtitles | قمت بسحب هذه قبل أن تتمكن وحدة الطوارئ من ذلك |
Otro grupo de unos 3.000 refugiados somalíes, que desde que comenzó el conflicto han quedado desamparados en Adén, recibieron asistencia alimentaria de emergencia in situ. | UN | وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع. |
La posibilidad de dar respuesta multilateral coordinada a desastres y situaciones de emergencia de todo tipo merece el apoyo de los Estados Miembros. | UN | ويستحق وجود استجابة منسقة متعددة اﻷطراف للكوارث وحالات الطوارئ من جميع اﻷنواع دعم الدول اﻷعضاء. |
Los organismos de las Naciones Unidas también participan activamente en dicho sistema, que ahora incluye administradores para situaciones de emergencia de 31 países y cinco organizaciones. | UN | كما تشارك وكالات الأمم المتحدة بنشاط في نظام الأفرقة الذي يضم الآن مديرين لحالات الطوارئ من 31 بلدا و 5 منظمات. |
Así, si un gobierno declarara un estado de excepción, no debería poder negar la aplicabilidad de al menos el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | ولذلك ينبغي منع اي حكومة تعلن حالة الطوارئ من رفض تطبيق اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ وعلى اﻷقل المادة ٣ المشتركة بينها. |
Se estaban desplegando esfuerzos por reforzar la capacidad de la Oficina para ofrecer protección por un lado y respuesta de emergencia por otro. | UN | وتُبذل الجهود لتعزيز قدرة المفوضية على توفير الحماية من جهة، والاستجابة لحالات الطوارئ من جهة أخرى. |
En el caso de las emergencias de nivel 2, se concede una asignación automática de 2 millones de dólares para la respuesta. | UN | أما بالنسبة لحالات الطوارئ من المستوى الثاني، فيتم تلقائيا تخصيص مبلغ مليوني دولار من أجل الاستجابة لها. |
De estas últimas, la mayor parte se financiaron con cargo a la Reserva Alimentaria Internacional de emergencia y el resto con cargo a los recursos generales del PMA. | UN | وقد مولت معظم عمليات الطوارئ من الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ والباقي من الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
A la larga es ineficaz la solución de financiar el socorro de emergencia con fondos que se han reservado para el desarrollo. | UN | وتمويل المساعدات الغوثية في حالات الطوارئ من الصناديق المخصصة للتنمية حل قصير النظر. |
No resulta posible imponer un tope preciso a los gastos de emergencia cada año. | UN | وليس من اﻷمور العملية فرض حد أعلى محدد على النفقات في حالات الطوارئ من عام ﻵخر. |
La financiación del UNICEF para sus actividades de emergencia tiene cinco fuentes principales: | UN | ويستمد تمويل اليونيسيف في حالات الطوارئ من خمسة مصادر رئيسية: |
Los fondos complementarios para situaciones de no emergencia aumentaron del 20% al 31% en ese mismo período, mientras que las contribuciones para situaciones de emergencia pasaron de representar el 17% a representar el 16% del total de los ingresos. | UN | وارتفعت نسبة التمويل التكميلي للحالات غير الطارئة من ٠٢ في المائة إلى ١٣ في المائة في الفترة نفسها، بينما انخفضت مساهمات الطوارئ من ٧١ في المائة إلى ٦١ في المائة من مجموع الدخل. |
Los fondos complementarios para situaciones de no emergencia aumentaron del 20% al 31% en ese mismo período, mientras que las contribuciones para situaciones de emergencia pasaron de representar el 17% a representar el 16% del total de los ingresos. | UN | وارتفعت نسبة التمويل التكميلي للحالات غير الطارئة من ٢٠ في المائة إلى ٣١ في المائة في الفترة نفسها، بينما انخفضت مساهمات الطوارئ من ١٧ في المائة إلى ١٦ في المائة من مجموع الدخل. |
En esas misiones se recurrió a administradores para situaciones de emergencia de los diversos países, así como del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتم إيفاد تلك البعثات بالاستفادة من مديري الاستجابة لحالات الطوارئ من مختلف البلدان، وكذلك من منظومة الأمم المتحدة. |
Suficientes existencias de emergencia de paquetes de raciones mixtas y agua potable embotellada para: | UN | توفرت مخزونات كافية لحالات الطوارئ من حصص الإعاشة المنوعة والمياه المعبأة من المراقبين العسكريين |
Se dispone de servicios de transporte de emergencia de pacientes a los hospitales más cercanos de los campamentos de desplazados internos. | UN | وتتوافر خدمات لنقل المرضى في حالات الطوارئ من مخيمات المشردين داخلياً إلى المشافي القريبة. |
Reiteró la importancia de extraer lecciones de las recientes situaciones de emergencia de nivel 3 y de que la seguridad formase parte de la preparación y la planificación para situaciones imprevistas. | UN | وأكدت أهمية التعلم من آخر حالات الطوارئ من المستوى الثالث، وضمان إدماج عنصر الأمن في جميع خطط الطوارئ والتأهب لها. |
Había que levantar el estado de excepción para proteger los derechos humanos. | UN | ويلزم رفع حالة الطوارئ من أجل حماية حقوق الإنسان. |
La OPS ha elaborado programas y etiquetas especiales de suministro y ha organizado muchos cursos nacionales de capacitación para mejorar la gestión de suministros de emergencia por conducto de su proyecto titulado " Sistema de gestión de suministros con posterioridad a los desastres " . | UN | ووضعت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية برنامجا حاسوبيا وبطاقات خاصة لﻹمدادات ونظمت حلقات عمل تدريبية وطنية كثيرة لتحسين إدارة اﻹمداد في حالات الطوارئ من خلال مشروع نظام إدارة اﻹمدادات في أعقاب الكوارث. |
Por esta razón, la estimación de los gastos de los magistrados especiales y los expertos se ha incluido en la partida de gastos imprevistos del proyecto de presupuesto. | UN | ولهذا السبب أدرجت تقديرات التكاليف للقضاة الخاصين والخبراء في باب الطوارئ من المقترحات. |
La Sección ha tenido el privilegio de recibir asistencia de emergencia del hospital de nivel 2 de las Fuerzas de Defensa de Australia. | UN | وكان القسم يحظى بتلقي المساعدة في حالات الطوارئ من مستشفى المستوى الثاني التابع لقوة الدفاع الوطني الأسترالية. |
Se revisarán los planes de contingencia, de modo que puedan responder a cualquier gran entrada de refugiados de Somalia y el Sudán. | UN | وسيجرى تنقيح خُطط حالات الطوارئ من أجل التصدي لأي تدفق كبير للاجئين من الصومال والسودان. |