Es inhumano negarle al buen pueblo de Cuba la plena participación en la economía mundial. | UN | إن حرمان شعب كوبا الطيب من المشاركة التامة في الاقتصاد العالمي عمل لاإنساني. |
Pero no tengo el deseo de encajar en la actual definición rota de masculinidad, porque no solo quiero ser un buen hombre, | TED | ولكنني لا أملكُ الرغبة لأكون ملائمًا حسب التعريف الحالي الناقص للرجولة، لأنني لا أريد فقط أن أكون الرجل الطيب. |
Me temo, mi buen príncipe, que no puedo ofrecerle la paz a un pueblo... que se ha negado a proclamarme su legítimo soberano. | Open Subtitles | أنا خائف, أيها الأميلر الطيب من أنني لاأستطيع إحلال السلام بين الناس من الذي رفض أن يعلن لي مهامه الشرعية |
Yo no soy malo, soy el chico bueno aquí. ÉI no lo entiende. | Open Subtitles | أنا لست بسيىء، أنا الرجل الطيب هنا، إنه لا يفهم هذا. |
Mis dos padres son brujos, es posible que fuese por el lado bueno. | Open Subtitles | كلا أبواي كانا ساحرينِ من المستحيل أن اذهبَ خلفَ الجانب الطيب |
La gente buena de los EE. UU. | Open Subtitles | شعب الولايات المتحدة الامريكية الطيب قرر |
Quisiera... que mi familia pudiera... usar el buen nombre de mi padre. | Open Subtitles | كنت أتمنى من الله أن تحمل اسرتي اسم أبي الطيب |
Ella nunca será lo que tú quieres que sea no mientras tenga ese buen corazón. | Open Subtitles | لن تكون أبداً ما تريده أن تكون ليس ولطالما لديها هذا القلب الطيب |
y para los británicos "buen Viejo Joe". | Open Subtitles | وبالنسبه الى البريطانيين جو الطيب العجوز |
No tienes que ser el buen perro que corre hasta que su corazón explota. | Open Subtitles | لا يجب عليك أن تكون الكلب الطيب الذي يجري حتى ينفجر قلبه |
Esto significaba que podía recordar del modo que era realmente... realmente era un buen chico al que amaba con todo mi corazón. | Open Subtitles | ما يعني أن بإمكاني تذكره على ما كان عليه حقاً ذلك الطفل الطيب الخلوق الذي أحببته من كل قلبي |
Mi padre, el buen reverendo Lewis, dice que no hay purgatorio, ni lugar para las almas perdidas entre el cielo y el infierno. | Open Subtitles | والدي , الكاهن الطيب لويس قال انه لا يوجد هناك عذاب في النار لا مكان للأرواح التائهة بين الفردوس والجحيم |
Se metió en problemas de dinero para un montón de razones, y un buen hombre hizo una mala decisión. | Open Subtitles | لقد دخل في مشاكل مع المال للكثير من الأسباب وقام هذا الرجل الطيب باتخاذ قرار سيء |
Supuestamente tiene el poder de mirar adentro de la gente y ver lo bueno y lo malo de todos. | TED | ويُقصد أن يكون لديها المقدرة على النظر لدواخل الناس وترى الطيب والخبيث في كل إنسان. |
Quería a ese tonto tan bueno y generoso. - ¿Sí? | Open Subtitles | لقد أحببت هذا السخيف والكريم والأحمق ذو القلب الطيب |
Pues es usted un hombre bueno, teniente. Un hombre bueno conoce sus propios límites. | Open Subtitles | أنت رجل طيب أيها الملازم الرجل الطيب يعرف دائماً حدودة |
Confiamos en que la Secretaría continuará haciendo una buena labor. | UN | ونحن على ثقــة بأن اﻷمانــة العامــة ستواصل عملها الطيب. |
Afortunadamente, el Coordinador y su personal contaron con la buena voluntad y la cooperación tanto del Iraq como de Kuwait durante toda la operación. | UN | ومن حسن الحظ، لمس المنسق ومعاونوه الاستعداد الطيب والتعاون من الجانبين العراقي والكويتي أثناء هذه العملية. |
Sin embargo, pese a la buena labor que se realiza, muchos niños todavía se ven amenazados por la desnutrición, las enfermedades, el analfabetismo, la explotación y el uso indebido de drogas. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من كل العمل الطيب الذي يجري القيام به، لا يزال الكثير من اﻷطفال معرضين لسوء التغذية والمرض واﻷمية والاستغلال واساءة استخدام المخدرات. |
Lo siento mucho, me he equivocado. Pensaba que eras uno de los buenos. | Open Subtitles | أنا آسفة، لقد ارتكبت غلطة لقد ظننت أنك من الجانب الطيب |
El camino hacia una Navidad perfecta está lleno de nuez moscada, glaseados... y probablemente lágrimas. | Open Subtitles | الطريق الى عيد ميلاد مثالي سيكون مرصف بجوز الطيب والتجميد ومن المحتمل بالدموع |
Pero cuando entraste por esa puerta, mi pequeño y dulce hijo había cambiado. | Open Subtitles | ولكن عندما دخلت من ذلك الباب، ابني الطيب قد اختفى .. |
Incluso en Bosnia, las buenas acciones de las Naciones Unidas han quedado oscurecidas por expectativas poco realistas. | UN | وحتى في البوسنة، فإن العمل الطيب الذي قامت به اﻷمم المتحدة قد طمسته التوقعات غير الواقعية. |
No obstante, el Secretario General del Gabinete de la Autoridad Palestina, Tayeb Abel Rahim, advirtió de que Israel se proponía apoderarse nuevamente del territorio que había entregado a la Autoridad Palestina. | UN | على أن اﻷمين العام لمجلس وزراء السلطة الفلسطينية الطيب عبد الرحيم حذر من أن إسرائيل تنوي إعادة الاستيلاء على اﻷراضي التي سلﱠمتها للسلطة الفلسطينية. |
El Presidente (habla en árabe): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Taib Fassi Fihri, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Reino de Marruecos. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد الطيب الفاسي الفهري، وزير الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية. |
querido Hamlet... abandona el luto... y tiende tu vista amiga a Dinamarca. | Open Subtitles | هاملت الطيب بالطبع تحب ان تكون صديقا للدانمارك |
"¿Cuándo ese hombre que sonríe siempre... se dará cuenta del dolor que le causa al pobre animal?" | Open Subtitles | ليت ذلك الرجل الطيب الذي يبتسم دائما يعلم أخيرا بالألم الذي سببه لهذا الحيوان البرئ |
Sin embargo, reconocían las necesidades del pueblo de Myanmar y el efecto positivo del programa del PNUD. | UN | على أن هذه الوفود سلمت باحتياجات شعب ميانمار وباﻷثر الطيب للبرنامج الذي يضطلع بتنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Yo les dije entonces, " Está bien " . Yo estaba entonces en la oficina central del Servicio de Seguridad, con Maher At-Tayyib. Llamé por teléfono a Maher At-Tayyib y él me pidió que fuera a verlo. | UN | فرد على: لا، أذهب اﻵن وتعال غدا الصباح، فقلت له حاضر، وأذكر أني كنت في ذلك الوقت في إدارة أمن الجهاز عند ماهر الطيب، فاتصل تلفونيا بماهر الطيب وطلب مني الذهاب إليه. |
Y siendo la buena, agradable y considerada persona que soy, no la voy a molestar y despertarla temprano, ¿cierto? | Open Subtitles | ولأكون ذلك الشخص الحنون والطيف الطيب القلب الذي أنا عليه أنا لم أرد أن أزعجها وأحصل على بداية مبكرة، صح؟ |
Abubaker Eltayeb Gurashi presidió la reunión inicial, en la que se eligió Presidente de la Junta Directiva de Darfur-Hilfe a Adam Ibrahim Eltom. | UN | وتولى رئاسة الاجتماع الأول للمنظمة أبو بكر الطيب قرشي، وجرى فيه انتخاب آدم إبراهيم التوم رئيسا لمجلس إدارة المنظمة. |