ويكيبيديا

    "العادل والشامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justa y amplia
        
    • justa y general
        
    • justa y global
        
    • justa y completa
        
    • amplia y justa
        
    • justa y duradera
        
    • justa e integral
        
    • general y justa
        
    • amplia y duradera
        
    • justa y cabal
        
    • global y justa
        
    Siria está dispuesta a acordar una paz justa y amplia hoy y mañana, como lo estuvo ayer. Israel debe cumplir su parte del compromiso. UN إن سوريــا أدت واجبهــا كاملا حيال عملية السلام، وهي مستعدة للسلام العادل والشامل اليوم وغدا كمــا كانت مستعــدة باﻷمس.
    Trabajemos todos juntos para promover una paz justa y amplia en Palestina, la tierra de paz, en la región y el mundo. UN فلنعمل جميعا من أجل تعزيز السلام العادل والشامل في أرض السلام، في فلسطين وفي المنطقة وفي العالم.
    Israel debe darse cuenta de un hecho muy claro: para lograr una paz justa y general hace falta una voluntad política seria y honesta. UN ويجب على إسرائيل أن تدرك الحقيقة الواضحة كل الوضوح، وهي أن تحقيق السلام العادل والشامل يتطلب إرادة سياسية جدية ومخلصة.
    La situación existente frustra las esperanzas que habían permitido que la población de la región acariciase la idea de lograr una paz justa y general. UN غير أن واقع الحال يبدد اﻵمال التي بنت عليها شعوب المنطقة أحلامها في تحقيق السلام العادل والشامل.
    El Consejo reitera que la clave del proceso de paz estriba en el logro de una paz justa y global en todos los frentes. UN ويؤكد المجلس أن جوهر مسيرة السلام يكمن في تحقيق السلام العادل والشامل على كافة المسارات.
    Ojalá la Cumbre resulte ser un nuevo comienzo para todos los pueblos del Oriente Medio para que pueda reinar allí una paz justa y completa. UN ولتكن هذه القمة الألفية، بداية جديدة لعموم منطقة الشرق الأوسط، ولحلول السلام العادل والشامل فيها.
    El mundo entero está buscando una paz amplia y justa que sea aceptable para todas las partes. UN فالعالم كله يسعى ويعمل من أجــل الســلام العادل والشامل الذي يرضي كافة اﻷطراف.
    La continuación de esas prácticas constituye un grave obstáculo al logro de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. UN ويعتبر هذا القرار السير في هذا النهج عائقا خطيرا أمام تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في منطقة الشرق الأوسط.
    Una paz justa y amplia es la base para el logro de la seguridad de todas las partes. UN إن السلام العادل والشامل هو أساس تحقيق اﻷمن لكل اﻷطراف.
    Empeñado en el logro de una paz justa y amplia en la región y en salvar el proceso de paz, RECOMIENDA: UN ● والتزاما من الدول العربية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة، وحرصا على إنقاذ عملية السلام، يوصي المجلس بما يلي:
    Nadie imaginaba que la paz justa y amplia se iba a lograr sin ningún costo ni dificultad. UN ولم يكن أحد يتصور أنه يمكن أن يتحقق السلام العادل والشامل بطريقة مجانية وبلا صعوبات.
    Hace cinco años tuve el privilegio de presentarme ante esta Asamblea General para hablar del Líbano y de su compromiso con una paz justa y amplia. UN لخمس سنوات خلت، تشرفت بالوقوف أمامكم متحدثا عن لبنان وعن تمسكه بمبدأ السلام العادل والشامل.
    Afirmando el carácter central de la cuestión de Palestina y la necesidad de restablecer los derechos árabes y afirmar una paz justa y amplia en la región, UN وتأكيداً على مركزية قضية فلسطين وضرورة استعادة الحقوق العربية وإقامة السلام العادل والشامل في المنطقة،
    Turquía estima que para alcanzar una arreglo viable, las medidas unilaterales no deben socavar los parámetros básicos de una solución justa y amplia. UN وترى تركيا أنه لكي يتم التوصل إلى تسوية مقبولة، يجب عدم تقويض موازين الحل العادل والشامل بأعمال انفرادية.
    Además, reafirmamos que sólo se logrará una paz justa y general si se respeta la legitimidad internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN كما نعيد تأكيد أن السلام العادل والشامل لا يمكن أن يتحقق إلا بالامتثال للشرعية الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Compromiso de los Estados árabes con una paz justa y general como objetivo y opción estratégica UN تمسك الدول العربية بالسلام العادل والشامل كهدف وخيار استراتيجي
    Afirmando la determinación de los Estados islámicos de lograr una paz justa y general en la región, UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،
    Han pasado tres años desde la convocación de la Conferencia de Madrid y no se ha conseguido una paz justa y global en el Oriente Medio. UN لقد مرت ثلاث سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق الســلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Israel no ha seguido el camino hacia una paz justa y global. Al contrario, está cometiendo actos de agresión que hacen caso omiso de las decisiones internacionales. UN إن إسرائيل لم تقم بما يمكن أن يحقق السلام العادل والشامل حتى الآن، بل أنها تواصل مخططاتها العدوانية دون أن تأبه بالقرارات الدولية.
    Siria y otros países árabes están decididos a liberar sus territorios ocupados por Israel. Están decididos a lograr una paz justa y completa. UN إن سورية والدول العربية الأخرى مصرة على تحرير أراضيها التي تحتلها إسرائيل، وعلى تحقيق السلام العادل والشامل.
    Siria no aceptará nada que contravenga los requisitos de una paz amplia y justa. UN ولن تقبل أيضا بما يتناقض مع متطلبات السلام العادل والشامل.
    Han transcurrido cuatro años desde que se convocó la Conferencia de Madrid sin que se haya establecido una paz justa y duradera en el Oriente Medio. UN لقد مرت أربع سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Egipto está haciendo todo lo posible por lograr la paz en el Oriente Medio y ha adoptado como meta estratégica el logro de una paz justa e integral. UN ٦٢ - وأشار إلى أن مصر تعمل جاهدة لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط والتمسك بالسلام العادل والشامل كهدف استراتيجي.
    A este respecto, existe un círculo vicioso de violencia, muerte y destrucción que sólo puede romperse si se avanza en el proceso de paz y se arbitra una solución general y justa. UN ولا يمكن وقف الحلقة المفرغة من العنف والقتل والتدمير إلا بدفع عملية السلام قدما وتحقيق الحل العادل والشامل.
    Los ministros de relaciones exteriores árabes consideraron el acuerdo antes mencionado como un paso hacia el establecimiento de una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN كما اعتبره وزراء خارجية الدول العربية خطوة في طريق السلام العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط.
    Por último, Siria y los Estados árabes han decidido aceptar la opción justa y cabal de la paz en la región, una paz que no progresa porque Israel la rechaza y perpetra actos constantes de agresión, ocupación y confiscación de tierras árabes. UN أخيرا نؤكد من جديد أن سوريا وسائر العرب قد اتخذوا قرارا بتبني خيار السلام العادل والشامل في المنطقة، هذا السلام الذي ما زال يصطدم بالعقبات الإسرائيلية الرافضة للسلام والتي تمارس العدوان والاستيلاء على أراضي العرب وممتلكاتهم.
    La solución global y justa a la cuestión de Palestina radica en la plena realización de todos los derechos del pueblo palestino, incluido el regreso de todos los refugiados palestinos a su tierra natal y la liberación de todos los territorios ocupados. UN إن الحل العادل والشامل لقضيــة فلسطين يكمن في اﻹحقاق التام لجميع حقـوق شعب فلسطين، بما فـــي ذلـــك عــودة جميــع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وتحرير جميـــع اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد