ويكيبيديا

    "العام أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General que
        
    • General de que
        
    • General a que
        
    • General podrá
        
    • General debería
        
    • General debe
        
    • General para que
        
    • General se
        
    • General tiene
        
    • General la
        
    • fiscal que
        
    A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض.
    Se podría pedir al Secretario General que consignara los créditos necesarios en el presupuesto. UN ويمكن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يرصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية.
    Se pide al Secretario General que presente el informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    El Secretario General había decidido presentar un único informe general, que era tanto de carácter descriptivo como analítico. UN وقد قرر اﻷمين العام أن يقدم تقريرا واحدا شاملا يكون وصفيا وتحليليا في الوقت ذاته.
    Se pidió al Secretario General que proporcionara al grupo los servicios necesarios. UN وطُلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات اللازمة.
    Se pide al Secretario General que presente el informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Alienta a la UNAMIR a continuar prestando esa asistencia y pide al Secretario General que le suministre una información detallada respecto de ese programa. UN وهو يشجع البعثة على مواصلة تقديم تلك المساعدة. ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه معلومات تفصيلية عن هذا البرنامج.
    La Asamblea pidió también al Secretario General que le informara, en su quincuagésimo período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ ذلك القرار.
    Observando por la declaración del Director General que el Organismo ya está en condiciones de aplicar su sistema de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq, UN وإذ تلاحظ من بيان المدير العام أن الوكالة هي اﻵن في وضع يمكنها من تنفيذ خطتها الجارية بشأن الرصد والتحقق في العراق،
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que lo mantenga plenamente informado de la evolución de los acontecimientos en Burundi. UN ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم تام بجميع التطورات الحاصلة في بوروندي.
    La Asamblea pidió al Secretario General que le informara en su quincuagésimo primer período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. UN كما طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Asimismo, la Asamblea pediría al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre esta cuestión. UN وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يصدر سنويا تقريرا عن هذا البند.
    Se ha pedido al Secretario General que presente un informe amplio sobre la cuestión. UN لقد طلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا بشأن هذه اﻷحداث.
    La Comisión pide al Secretario General que facilite a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria para que pueda cumplir su cometido. 1998/108. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى اﻷمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما يلزمها من مساعدة تمكنها من إنجاز مهمتها.
    A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض.
    En ella, entre otras cosas, solicitó al Secretario General que la mantuviera plenamente informada de la implementación de dicha resolución. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقوم، في جملة أمور، بإبقائها على علم تام بتنفيذ القرار.
    Se pide al Secretario General que proporcione recursos suficientes para ese fin. UN ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لذلك الغرض.
    Pidió al Secretario General que le presentara un informe, en su período sustantivo de sesiones de 1999, sobre las modalidades posibles de dicho examen. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ تقريرا عن الطرائق الممكنة ﻹجراء ذلك الاستعراض.
    Sin embargo, en la Propuesta 4, pasa a pedir al Secretario General que acelerara su labor de preparación de tal código de conducta. UN غير أن المكتب ينتقل في الاقتراح 4 ليطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعمله بشأن إعداد مدونة قواعد السلوك هذه.
    Se informó a la Comisión durante su examen de los informes del Secretario General de que el Departamento seguía elaborando esos elementos. UN وأُبلغت اللجنة خلال نظرها في تقارير الأمين العام أن هذه العناصر لا تزال قيد الإعداد في إدارة الدعم الميداني.
    La Asamblea invitó al Secretario General a que mantuviera en examen constante la situación y le presentara un informe en la forma más apropiada. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل.
    El Secretario General podrá exigir a otros funcionarios que presenten ese tipo de declaración, ya sea en forma ocasional o periódicamente. UN ولﻷمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم مثل هذه اﻹقرارات، إما في مناسبات معينة أو بشكل دوري.
    Por consiguiente, el Secretario General debería dar prioridad a la tarea de velar por que en estos informes se siguieran tratando extensamente todos los acontecimientos destacados. UN لذلك ينبغي لﻷمين العام أن يجعل من بين أولوياته ضمان استمرار هذه التقارير في تناول جميع التطورات ذات الصلة على نحو شامل.
    El Secretario General debe intensificar los esfuerzos para poner remedio a esa situación. UN وينبغي لﻷمين العام أن يبذل مزيدا من الجهود لمعالجة هذه الحالة.
    El Comité pide al Secretario General que someta esta recomendación a la atención de la Asamblea General para que ésta la examine en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه التوصية للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    De esta manera, inicialmente en el informe del Secretario General se sugería: UN وهكذا كان قد اقترح، أصلا، في تقرير اﻷمين العام أن:
    34. El Secretario General tiene conocimiento de las consultas intergubernamentales que se están celebrando sobre el futuro del CMA. UN ٣٤ - ويدرك اﻷمين العام أن المشاورات الحكومية الدولية جارية حاليا بشأن مستقبل مجلس اﻷغذية العالمي.
    A juicio del Secretario General, la carta mencionada constituye justificación suficiente de credenciales provisionales. UN ويرى اﻷمين العام أن الرسالة المذكورة أعلاه تشكل وثيقة تفويض مؤقتة وافية.
    Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del fiscal que determine sus necesidades funcionales. UN وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيُطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد