ويكيبيديا

    "العديد من المشاركين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos participantes
        
    • varios participantes
        
    • numerosos participantes
        
    • muchos de los participantes
        
    • diversos participantes
        
    • algunos participantes
        
    • muchos de los asistentes
        
    • muchos asistentes
        
    muchos participantes afirmaron que el alivio de la deuda no debería considerarse como AOD ni supeditarse a condiciones desmesuradas o de carácter político. UN وذكر العديد من المشاركين أن تخفيف عبء الدين لا ينبغي اعتباره مساعدة إنمائية رسمية أو ربطه بشروط سياسية أو مفرطة.
    muchos participantes expresaron su apoyo a las principales recomendaciones contenidas en el informe. UN وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم للتوصيات الهامة الواردة في التقرير.
    muchos participantes se refirieron a la necesidad de contar con mecanismos para respaldar las nuevas disposiciones que se adoptaran, a fin de asegurar su eficacia en la práctica. UN اشار العديد من المشاركين الى الحاجة الى آليات لدعم أي ترتيبات جديدة يمكن اﻷخذ بها، لضمان فعاليتها عند الممارسة.
    varios participantes subrayaron que el Decenio llegaba a su fin y se habían aprobado sólo dos artículos de la declaración. UN وشدد العديد من المشاركين على أن العقد أشرف على الانتهاء ولم يُعتمد من الإعلان سوى مادتين اثنتين.
    varios participantes dijeron que era indispensable seguir reforzando la función del Grupo de Gestión Ambiental. UN وقال العديد من المشاركين إن من الضروري زيادة تعزيز دور فريق إدارة البيئة.
    numerosos participantes de los grupos principales también ofrecieron ideas sobre medidas alternativas de financiación. UN وعرض العديد من المشاركين من المجموعات الرئيسية أيضا أفكارا بشأن تدابير بديلة في مجال التمويل.
    En ese sentido el papel de la diáspora palestina fue de gran interés para muchos de los participantes. UN وقد استرعى اهتمام العديد من المشاركين دور مجتمع الشتات الفلسطيني في هذا الصدد.
    muchos participantes convinieron en recomendar que en el futuro se celebraran conferencias de este tipo de manera habitual, en varios países de la región, con temas que se decidirían ulteriormente. UN واتفق العديد من المشاركين على التوصية بعقد مؤتمرات من هذا النوع في المستقبل على أساس منتظم في شتى بلدان المنطقة، على أن تحدد موضوعاتها مستقبلا.
    muchos participantes estimaron que debía seguir otorgándose alta prioridad a la justicia de menores en la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN ورأى العديد من المشاركين أن مسألة قضاء اﻷحداث ينبغي أن تظل أولوية عالية في أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي .
    muchos participantes observaron que ya se habían realizado gestiones para mejorar dicho acceso en el marco de la OMC y la Convención de Lomé. UN ولاحظ العديد من المشاركين أن جهودا قد بذلت بالفعل لزيادة هذه السبل في إطار منظمة التجارة العالمية واتفاقية لومي.
    muchos participantes señalaron la importancia de la conservación de las carreteras. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية صيانة الطرق.
    muchos participantes pidieron la incorporación de las opiniones y los valores indígenas en la noción de desarrollo. UN ودعا العديد من المشاركين إلى إدراج آراء الشعوب الأصلية وقيمها في مفهوم التنمية.
    Por ello, muchos participantes pidieron una retroinformación más concreta y constructiva. UN وعليه فقد دعا العديد من المشاركين لتوفير معلومات عائدة محددة وبناءة على نحو أفضل.
    En el contexto de las dimensiones de este panel, muchos participantes hicieron referencia a la proliferación de las empresas privadas de seguridad. UN وفي سياق مناقشات هذه الحلقة لفت العديد من المشاركين الانتباه إلى ظاهرة انتشار الشركات الخاصة لتوفير خدمات الأمن.
    muchos participantes señalaron que un mejor acceso de los productos agrícolas a los mercados representaba una contribución importante a la financiación para el desarrollo. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية.
    varios participantes dijeron que era indispensable seguir reforzando la función del Grupo de Gestión Ambiental. UN وقال العديد من المشاركين إن من الضروري زيادة تعزيز دور فريق إدارة البيئة.
    A este respecto, varios participantes mencionaron la importancia del tema de la vulnerabilidad. UN وفي هذا الصدد، أعرب العديد من المشاركين عن آرائهم فيما يتعلق بأهمية مسألة الضعف.
    varios participantes estimaron que el sistema OCE constituía un servicio esencial. UN ورأى العديد من المشاركين أن فرص التجارة الإلكترونية هي من الخدمات الأساسية.
    varios participantes más apoyaron esta propuesta. UN وأيد العديد من المشاركين الآخرين هذا المقترح.
    numerosos participantes consideraban insuficiente la referencia a la ausencia del control del Estado sobre los actores privados. UN ورأى العديد من المشاركين أن الإشارة إلى عدم سيطرة الدولة على مرتكبي الأفعال، ليس كافياً.
    Reconoció que muchos de los participantes preferirían que se elaborase un instrumento jurídicamente vinculante. UN وقال إنه يسلم بأن العديد من المشاركين يريدون وضع صك ملزم.
    44. diversos participantes propusieron que se siguiera estudiando la cuestión de la prevención y resolución de los conflictos que afectaban a los pueblos indígenas. UN 44- واقترح العديد من المشاركين مواصلة دراسة مسألة منع النـزاعات التي تمس الشعوب الأصلية وحلها.
    No obstante, algunos participantes sostenían que el desarme también era importante en algunas zonas. UN غير أن العديد من المشاركين أكد أيضا أن مسألة نزع السلاح بعد انتهاء الصراع هامة في مناطق محددة.
    muchos de los asistentes reiteraron la importancia de garantizar la igualdad de acceso a todas las personas en todo el mundo. UN وكرر العديد من المشاركين أهمية ضمان تكافؤ الجميع في الوصول إلى الإنترنت.
    La Asamblea General de la OMPI hizo una invitación oficial al Foro Permanente para que participara en los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental y muchos asistentes han acogido con agrado su activa participación. UN 14 - ووجهت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية دعوة رسمية للمنتدى الدائم للمشاركة في دورات اللجنة الحكومية الدولية وقد رحب العديد من المشاركين بمشاركة المنتدى النشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد