ويكيبيديا

    "العلنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • públicas
        
    • hechos públicos
        
    • pública
        
    • público
        
    • públicamente
        
    • publicidad
        
    • abiertas
        
    • abierta
        
    • abierto
        
    • apertura
        
    • no confidenciales
        
    • plenaria
        
    • abiertamente
        
    • públicos de
        
    • reunirán
        
    Todo organismo especializado podrá enviar a sus representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores sin derecho de voto. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. القاعدة ٢٧
    El año pasado hubo un aumento de debates y reuniones públicas, lo cual resulta alentador. UN وقد شهدنا في العام الماضي زيادة مشجعة في عدد المناقشات المفتوحة والجلسات العلنية.
    En ese contexto, el orador pregunta qué programa de consultas públicas está ejecutándose para determinar la mejor manera de resolver el asunto. UN وتساءل في هذا السياق عن ماهية البرنامج المتعلق بالمشاورات العلنية في محاولة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بحل هذه المسألة.
    En el informe no se consignan más opiniones, observaciones o sugerencias de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) que las que figuran en los informes hechos públicos por esta. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير العلنية الصادرة عن المفوضية.
    Finalmente, la vista pública fijada por el Juez Sexto de lo Penal se realizó el 2 de diciembre. UN وفي النهاية، عقدت الجلسة العلنية التي حددها القاضي السادس بالمحكمة الجنائية في شهر كانون اﻷول/ديسمبر.
    A este respecto, el examen de dichas sanciones debe ser de carácter público. UN وفي هذا السياق، يجب أن يتسم استعراض تلك الجزاءات بطابع العلنية.
    Los vídeos se sexo y las peleas públicas hacen a la gente famosa. Open Subtitles بل إن أشرطة الدعارة والشجارات العلنية هي التي تجعل الناس مشاهير
    Permanece en libertad después de una serie de peleas públicas con tu primo. Open Subtitles لقد ظل مختبئا بعد سلسله من المواجهات العلنية مع ابن عمك
    La Secretaría preparará actas resumidas de las sesiones públicas y privadas del Comité y de sus órganos auxiliares. UN تعد اﻷمانة المحاضر الموجزة للجلسات العلنية والسرية للجنة.
    1. Las actas resumidas de las sesiones públicas serán documentos de distribución general. UN ١ - تعتبر المحاضر الموجزة للجلسات العلنية وثائق توزع توزيعا عاما.
    Muchos también celebran audiencias públicas a fin de mejorar la calidad de la legislación en elaboración. UN ويعقد العديد من الحكومات أيضا جلسات الاستماع العلنية كأسلوب لتحسين نوعية التشريعات قيد النظر.
    La Gran Sala de Justicia se utiliza aún para las audiencias públicas de la Corte, y las oficinas del Secretario también están ubicadas en el edificio original. UN ولا تزال قاعة العدل الكبرى تستخدم للجلسات العلنية للمحكمة كما أن مكاتب قلم المحكمة تقع في المبنى اﻷصلي.
    Los dos Primeros Ministros y otros ministros y funcionarios interesados han dado las mismas seguridades públicas. UN كما قدﱠم رؤساء الوزارة المشاركين ووزراء آخرون ومسؤولون معنيون مزيدا من الضمانات العلنية لذلك.
    X. SESIONES públicas Y SESIONES PRIVADAS DE LA ASAMBLEA Y SUS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS UN عاشرا ـ الجلسات العلنية والسرية للجمعية وهيئاتها الفرعية
    Por ello, el Tribunal facilita imágenes de las vistas públicas para que sean difundidas por televisión. UN ولذلك توفر المحكمة التغطية التلفزيونية للجلسات العلنية وتتيح إذاعتها.
    En el informe no se consignan más opiniones, observaciones o sugerencias de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) que las que figuran en los informes hechos públicos por esta. UN أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عدا تلك الواردة في التقارير العلنية الصادرة عن المفوضية.
    En el informe no se consignan más opiniones, observaciones o sugerencias de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) que las que figuran en los informes hechos públicos por esta. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير العلنية الصادرة عن المفوضية.
    24. El Relator Especial ha recibido informes relativos al hostigamiento de croatas en Zenica, con un aumento de los incidentes de ataques y humillación pública. UN ٤٢ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير عن مضايقة الكرواتيين في زينيتسا، بتزايد حوادث الاعتداءات واﻹهانات العلنية.
    Según la fuente, el Sr. Saidi-Sirjani es bien conocido por su pública oposición a la censura, ya que 17 de sus libros fueron prohibidos en 1989. UN ويشير المصدر إلى أن السيد سعدي سرجاني معروف جيداً لمعارضته العلنية للرقابة، نظراً لمنعها ﻟ ٧١ كتاباً من كتبه في عام ٩٨٩١.
    EI público del estudio y el de casa podrán leer... exactamente cuál es su perversión. Open Subtitles الدراسة العلنية , و من البيت سيكون قادرا على القراءة بالضبط الذى فساده
    El Centro considera que la intolerancia, los insultos y las amenazas públicamente expresadas desembocan a menudo en violencias físicas. UN ويعتقد المركز أن عبارات التعصب والسباب، والتهديد العلنية تؤدي في كثير من اﻷحيان إلى العنف المادي.
    Sólo debería poder negarse el acceso cuando el tribunal lo considerara estrictamente necesario y cuando la publicidad pudiera redundar en desmedro de la justicia. UN ولا يمكن حرمانهم من ذلك إلا في حالات الضرورة القصوى حسب رأي المحكمة وإذا أدت العلنية إلى الإخلال بمصلحة العدالة.
    El pasado año hemos sido testigos de una cantidad sin precedentes de reuniones abiertas del Consejo, algo que hace unos años hubiera sido inconcebible. UN فخلال العام الماضي، شهدنا عددا لم يسبق له مثيل للجلسات العلنية للمجلس التي لم يكن أحد يفكر فيها منذ سنوات.
    La venta abierta de armas pequeñas es motivo de creciente preocupación para mi delegación. UN إن المبيعات العلنية لﻷسلحة الصغيرة تثير قلقا متزايدا لــدى وفــدي.
    Los asuntos examinados en las reuniones de información de carácter abierto no se repetirán en el presente informe, salvo en forma resumida. UN والمسائل التي تمت تغطيتها في الإحاطات العلنية لن تتكرر في هذا التقرير، إلا بصورة موجزة.
    A mi juicio, son una contribución positiva a los principios de apertura y transparencia. UN وهذه التقييمات الشهرية، في رأينا، مساهمة إيجابية في تطبيق مبدأي العلنية والشفافية.
    En su resolución 1983/27, el Consejo reiteró el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y autorizó a la Comisión a que constituyera un grupo de trabajo para que se ocupara de esas comunicaciones y preparara el informe correspondiente para la Comisión. UN وفي القرار ١٩٨٣/٢٧ أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية والرسائل العلنية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    Señor Presidente, hoy día preside usted la 1000ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، إنكم ترأسون اليوم الجلسة العلنية الألف لمؤتمر نزع السلاح.
    Esperamos que, como mínimo, la comunidad internacional condene abiertamente estos actos criminales que, por lo demás, se han cometido en el resto del territorio ocupado por Etiopía. UN ونحن ننتظر من المجتمع الدولي أن يبادر، على الأقل، إلى الإدانة العلنية لتلك الأعمال الإجرامية، علما بأن تلك الأعمال قد ارتُكبت أيضا في جميع المناطق الأخرى الخاضعة للاحتلال الإثيوبي.
    Teniendo en cuenta que sólo están almacenados en el disco óptico los documentos oficiales de distribución general, las publicaciones y los textos públicos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الوثائق الرسمية والمنشورات والنصوص العلنية الصادرة عن اﻷمم المتحدة والمتاحة للجمهور هي وحدها المخزونة على نظام القرص البصري،
    Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. GE.96-17154 página UN وستُدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد