ويكيبيديا

    "العملياتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • operacional
        
    • operativa
        
    • operacionales
        
    • operativo
        
    • operaciones
        
    • operativos
        
    ● La falta de presupuesto para los jefes de operaciones de la ONUDI, aparte del apoyo operacional del PNUD. UN ● عدم وجود ميزانية مرصودة لرؤساء عمليات اليونيدو أبعد نطاقا من الدعم العملياتي المقدّم من اليونديب.
    El Secretario General expuso un argumento sólido sobre el aspecto operacional de la cuestión. UN لقد قدم الأمين العام حججا قوية فيما يتصل بالجانب العملياتي لهذه المسألة.
    ii) Equipo operacional de Haití, que abarca la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بهايتي، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    El concepto operacional no hace referencia alguna a la presentación de informes. UN ولم يورد هذا المفهوم العملياتي أي إشارة إلى عملية الإبلاغ.
    Ese mismo año, la misión, de una vida operativa inicial de dos años, se prorrogó por otros dos años. UN وفي عام 2009 أيضا، مُدِّد أمد تلك البعثة سنتين أخريين فوق عمرها العملياتي الأولي، البالغ سنتين.
    El Grupo de Supervisión estima que Al-Shabaab está empezando a tener el mismo éxito operacional en la región de África Oriental. UN ويعتقد فريق الرصد أن حركة الشباب بدأت تحقق النجاح العملياتي نفسه على صعيد المنطقة الإقليمية في شرق أفريقيا.
    Finlandia exhorta al rápido retiro del estado de preparación operacional de todas las armas nucleares tácticas restantes y a su posterior eliminación. UN وحثت باسم فنلندا على التخلي بسرعة عن الاستخدام العملياتي لجميع اﻷسلحة النووية التكتيكية المتبقية ثم القضاء عليها.
    También incluirá una exhortación para que se reduzca aún más el estado operacional de las armas nucleares tácticas. UN كما سيشمل دعوة لمزيد من خفض الوضع العملياتي للأسلحة النووية التعبوية.
    - Francia participa por otra parte en la oficina de enlace, red de comunicaciones que encauza a los distintos Estados la información de carácter confidencial u operacional. UN وتشارك فرنسا أيضا في مكتب الاتصال، وهو شبكة اتصال تنقل المعلومات ذات الطابع السري أو العملياتي من دولة إلى دولة.
    Estas disposiciones constituyen la base de la cooperación operacional ordinaria entre la TRACFIN y las demás dependencias de información financiera. UN وتشكل هـــذه التدابير ركيزة التعاون العملياتي اليومــي الذي تقيمه الخلية مع خلايا الاستخبارات المالية الأخرى.
    Esos programas informáticos se utilizarán en el Centro de Orbitografía operacional y el centro de control del vehículo de transferencia automatizada. UN وسوف يستخدم تلك البرامجية مركز التخطيط العملياتي للمدارات ومركز التحكم في مركبات النقل المؤتمتة.
    Esas actividades de cooperación técnica, de carácter permanente, constituyen una importante contribución de la División al programa operacional. UN وأنشطة التعاون التقني، المتواصلة بحكم طابعها، هي مساهمة هامة من الشعبة في البرنامج العملياتي.
    1. Continúa con éxito el uso operacional del Satélite de observación de la Tierra SPOT-5. UN 1- يتواصل بنجاح استخدام ساتل رصد الأرض " سبوت-5 " في المجال العملياتي.
    Algunos proyectos de investigación realizados por el Instituto en los últimos años han llegado a la fase de ejecución operacional. UN وهناك عدة مشاريع بحثية معينة أجريت خلال السنوات الأخيرة، وصلت إلى مرحلة التنفيذ العملياتي.
    Se propone mejorar la cooperación operacional regional en cuestiones de fiscalización de drogas entre los países de la ASEAN y China. UN وتهدف خطة العمل إلى تحسين التعاون العملياتي الإقليمي في مسائل مراقبة المخدرات بين بلدان الآسيان والصين.
    Estamos seguros de que con el establecimiento de la oficina de enlace en Nueva York la cooperación operacional con las Naciones Unidas se estrechará. UN ونحن على يقين من أن التعاون العملياتي مع الأمم المتحدة سيصبح أوثق بإنشاء مكتب الاتصال في نيويورك.
    Los 40 Estados restantes que presentaron respuestas indicaron que su marco jurídico operacional permitía esa cooperación y la mayoría de ellos suministraron detalles al respecto. UN أمّا الدول الـ40 المجيبة المتبقية، فقد ذكرت أن إطارها العملياتي القانوني يُتيح ذلك التعاون؛ وقدّم معظمها تفاصيل عنه.
    El Ministro de Defensa, General de División Abdul Rahim Mohamed Hussein, ejerce el control operacional. UN ويجري التحكم العملياتي من خلال وزير الدفاع، اللواء عبد الرحيم محمد حسين.
    La ONUDI debe seguir apoyando, a escala operativa, las actividades empresariales responsables con el medio ambiente y la sociedad. UN وأضاف بأنه ينبغي لليونيدو أن تواصل دعم تنظيم المشاريع التي تتسم بالمسؤولية البيئية والاجتماعية على المستوى العملياتي.
    El objetivo del plan es contribuir de forma significativa a los resultados operacionales de la Oficina: UN وتهدف الخطة إلى الإسهام بقدر كبير في الأداء العملياتي للمكتب وذلك بواسطة:
    Un aspecto del apoyo operativo es el delito financiero, en particular el blanqueo de dinero. UN ويتمثّل أحد أبعاد الدعم العملياتي في الجريمة المالية، بما في ذلك غسل الأموال.
    Estados del Golfo: Elaborar acuerdos operativos de cooperación sobre fiscalización de drogas entre los Estados del Golfo UN :: دول الخليج: إعداد اتفاقات للتعاون العملياتي في مكافحة المخدرات بين دول الخليج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد