6. Actividades operacionales del programa contra el delito ejecutadas entre 2000 y 2003 en todas las esferas temáticas | UN | الأنشطة العملياتية في البرنامج المعني بالجريمة: جميع المجالات المواضيعية، من عام 2000 إلى عام 2003 |
Se espera que las actividades operacionales comiencen en el primer semestre de 2004. | UN | ويتوقّع أن تبدأ الأنشطة العملياتية في النصف الأول من عام 2004. |
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وشرع الاتحاد الروسي وبيلاروس في تنسيق جهودهما العملياتية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
Este nuevo criterio ha dado lugar al cierre de algunos puestos sin que afectara a la capacidad operacional de la Fuerza. | UN | وقد أدى هذا المفهوم المنقح إلى إغلاق عدد من المواقع دون أن يؤثر ذلك على القدرة العملياتية للقوة. |
Presupuesto por programas por prioridad operacional | UN | الميزانية البرنامجية حسب الأولويات العملياتية |
Total de los presupuestos ordinario y operativo | UN | الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية |
Los profesionales realizaron recomendaciones concretas en materia de formulación de políticas eficaces y de estrategias operacionales para mejorar los programas. | UN | وطرح ممارسو الأنشطة توصيات محددة بشأن صياغة السياسات وإعداد الاستراتيجيات العملياتية بشكل فعّال من أجل تحسين البرامج. |
En consecuencia, las actividades operacionales del PNUFID reflejarán una estructura más orientada hacia las metas, más coherente y verticalmente integrada; | UN | ونتيجة لذلك ، سوف ترتب أنشطة اليوندسيب العملياتية في هيكل أكثر توجها نحو اﻷهداف وأكثر تماسكا وأكثر تكاملا عموديا ؛ |
En consecuencia, las actividades operacionales del PNUFID reflejarán una estructura más orientada hacia las metas, más coherente y verticalmente integrada; | UN | ونتيجة لذلك ، سوف ترتب أنشطة اليوندسيب العملياتية في هيكل أكثر توجها نحو الأهداف وأكثر تماسكا وأكثر تكاملا رأسيا؛ |
En una ponencia se analizaron las cuestiones operacionales de la evitación de las colisiones en la órbita geoestacionaria. | UN | وكان هناك عرض تناول المسائل العملياتية لتفادي الاصطدام. |
Para ejecutar, en parte, esa decisión, se pidió a grupos de tareas compuestos de personal de diversas oficinas que definieran las prioridades operacionales a mediano plazo. | UN | وبغية تنفيذ هذا الالتزام، جزئيا، طُلب إلى أفرقة العمل التي تضم موظفين من مختلف الأقسام أن تحدد الأولويات العملياتية للمكتب للأجل المتوسط. |
La Oficina será reorganizada para que pueda poner en práctica esas prioridades operacionales eficazmente. | UN | وسيتم إعادة تنظيم المكتب بما يمكنه من تنفيذ هذه الأولويات العملياتية بصورة فعالة. |
Por lo que se refiere a los cambios de la estructura orgánica, se están estudiando propuestas basadas en directrices sobre prioridades operacionales. | UN | أما بشأن التغييرات في الهيكل التنظيمي، فيجري النظر في اقتراحات تستند إلى المبادئ التوجيهية للأولويات العملياتية. |
Tras haber celebrado consultas con todos los interesados y el personal en general, se ha puesto a disposición de los Estados Miembros un documento detallado sobre las prioridades operacionales. | UN | وقد وفِّرت للدول الأعضاء ورقة مفصلة بشأن الأولويات العملياتية بعد مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة ومع الموظفين عامة. |
Las autoridades del Sudán y la UNMIS todavía deben finalizar el plan operacional conjunto. | UN | فما زال على السلطات السودانية والبعثة أن تستكمل وضع الخطة العملياتية المشتركة. |
Se llevaron a cabo 8 inspecciones para comprobar la disponibilidad operacional y 40 verificaciones esporádicas; se elaboraron 24 informes de verificación. | UN | أجريت ثماني عمليات تفتيش على الاستعدادات العملياتية و 40 عملية فحص موقعية وتم إنجاز 24 من تقارير التحقق. |
:: Nivel de eficacia operacional y eficiencia demostrada en todos los servicios conexos y reacciones positivas de los clientes. | UN | :: درجة النجاعة العملياتية لجميع الخدمات ذات الصلة ومدى كفاءتها المثْبَتة، وتلقّي ردود إيجابية من الزبائن. |
Total de los presupuestos ordinario y operativo | UN | الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية |
Total de los presupuestos ordinario y operativo | UN | الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية |
Total de los presupuestos ordinario y operativo | UN | الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية |
La legislación aplicable ha incorporado medidas para garantizar su independencia operativa y de investigación. | UN | وتنص نصوصها التشريعية المنطبقة على تدابير لضمان استقلاليتها من الناحيتين العملياتية والاستجوابية. |
Las tareas para las que se utilizará la brigada tienen importancia decisiva para determinar su estructura y características operativas. | UN | ستكون المهام التي سيوزع اللواء من أجلها حاسمة في تحديد تصميمه وخصائصه العملياتية. |
:: Los planteamientos doctrinales comunes y los conceptos de las operaciones civiles | UN | :: نُهُج المبادئ والمفاهيم العملياتية المشتركة في مجال العمليات المدنية |
Debemos elaborar una política detallada sobre la contratación de esa capacidad civil de las Naciones Unidas y sus aspectos operativos y financieros a través de un proceso intergubernamental. | UN | وينبغي أن نرسم سياسة مفصلة بشأن طرائق تعيين عناصر هذه القدرة المدنية في الأمم المتحدة والجوانب العملياتية والمالية لها من خلال عملية حكومية دولية. |