Muchas de esas cuestiones no pueden ser abordadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales solamente, y es por esta razón que en la UNCTAD XI se estableció el Equipo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. | UN | ولا يمكن للحكومات أو للمنظمات الحكومية الدولية بمفردها أن تعالج الكثير من هذه المسائل، مما دعا إلى البدء في تشكيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد. |
Por consiguiente, el Grupo celebra la iniciación del Grupo de Tareas Internacional sobre Productos Básicos, en el que deposita grandes expectativas. | UN | والمجموعة، بالتالي، ترحب بفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية، وهي تنتظر منها الكثير. |
El orador manifestó su apoyo al Grupo de Tareas Internacional sobre los productos básicos. | UN | وأعرب عن دعمه لفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. |
Por medio de la Red de Acción Internacional para los Arrecifes de Coral, el PNUMA trabaja también con varios pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de mejorar la protección y ordenación de los arrecifes de coral, fomentando la participación de la comunidad en la mayor medida posible. | UN | ومن خلال شبكة العمل الدولية المعنية بالشعاب المرجانية، يعمل برنامج البيئة أيضا مع عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز حماية الشعاب المرجانية المحلية وتحسين إدارتها، وذلك بالاشتراك مع المجتمع المحلي حيثما أمكن. |
Así, promocionó activamente la fundación de la Red de Acción Internacional sobre armas pequeñas y apoya resueltamente sus actividades. | UN | وقد نشط إلى تعزيز أنشطة شبكة العمل الدولية المعنية باﻷسلحة الصغيرة؛ وهو يقدم دعما قويا ﻷنشطة تلك الشبكة. |
Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas Institut Dayakologi | UN | مجموعة العمل الدولية المعنية بشؤون الشعوب الأصلية |
El orador instó a la UNCTAD a establecer pronto el Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. | UN | وحث الأونكتاد على سرعة إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. |
Grupo sobre los problemas de los productos básicos y las expectativas del Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos | UN | الفريق المعني بمشاكل السلع الأساسية والتوقعات من فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية |
Sigue en marcha la labor preparatoria relativa al Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. | UN | ويتواصل العمل التحضيري بخصوص فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. |
Sin embargo, el Grupo de Tareas Internacional sobre Productos Básicos no entró en funcionamiento debido a dificultades para movilizar suficientes recursos extrapresupuestarios. | UN | على أن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية لم تبدأ عملها بسبب مشاكل أعاقت حشد الدعم الكافي من خارج الميزانية. |
El Fondo había participado en el Grupo de Tareas Internacional sobre gestión de los riesgos y estaba empeñado en seguir cooperando con los órganos internacionales de productos básicos en el desarrollo de la gestión de los riesgos. | UN | وقال إن الصندوق قد شارك في فرقة العمل الدولية المعنية بإدارة المخاطر وهو ملتزم بزيادة التعاون مع هيئات السلع الأساسية الدولية بشأن تطوير إدارة المخاطر. |
Para tal fin, el Grupo de Trabajo se pondrá en contacto con el Grupo de Tareas Internacional sobre armonización de la contabilidad del sector público y el Comité sobre Estadísticas de Balanza de Pagos del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيتصل الفريق العامل المشترك بلجنة ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي وفرقة العمل الدولية المعنية بتنسيق محاسبة القطاع العام. |
:: Celebración de 12 reuniones del equipo de Tareas Internacional sobre el Estado de derecho con donantes bilaterales multinacionales, programas y organismos de las Naciones Unidas y la MONUC | UN | :: عقد 12 اجتماعا لفرقة العمل الدولية المعنية بسيادة القانون يضم المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف وبرامج ووكلات الأمم المتحدة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La Comisión de Peces Anádromos del Pacífico Septentrional informó de que acogía con beneplácito el Plan de Acción Internacional para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | 181 - وأفادت لجنة الأسماك البحرية نهرية المسرى شمال المحيط الهادئ بأنها ترحب بخطة العمل الدولية المعنية بمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه والحد منه والقضاء عليه. |
Con respecto al Plan de Acción Internacional para la Ordenación de la Capacidad Pesquera, los Estados Unidos de América hicieron importantes progresos en la determinación de las causas de su exceso de capacidad para la pesca nacional, por ejemplo elaborando indicadores formales para evaluar los niveles de capacidad y de exceso de capacidad y la aplicación de esas medidas a la pesca gestionada por la administración federal. | UN | ففيما يتعلق بخطة العمل الدولية المعنية بتنظيم قدرات الصيد، حققت الولايات المتحدة تقدما بارزا في تحديد الأسباب الكامنة وراء القدرات المفرطة في مصايد أسماكها، بطرق منها وضع مقاييس رسمية لتقييم مستويات القدرات والقدرات المفرطة وتطبيق تلك المقاييس في مصايد الأسماك التي تُدار على المستوى الاتحادي. |
Muchas delegaciones han manifestado su interés en este tema y han podido entablar un diálogo basándose particularmente en las reflexiones iniciadas por varias organizaciones no gubernamentales, muchas de las cuales participan en la iniciativa conocida como IANSA (Red de Acción Internacional sobre armas pequeñas), al igual que en el Foro Mundial sobre el futuro de las actividades de tiro deportivo. | UN | وأبدى كثير من الوفود اهتمامهم بهذا الموضوع وبدأوا حوارا بالاستفادة بصفة خاصة من الأفكار التي طرحها العديد من المنظمات غير الحكومية، التي اشترك كثير منها في مبادرة شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة، فضلا عن المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية. |
La FAO informó de que, entre las actividades que realizaba para apoyar la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre los tiburones, destacaba la edición de publicaciones y el mantenimiento de la página en la Web (www.fao.org/fi). | UN | 159 - أفادت الفاو بأن الأنشطة التي تقوم بها لدعم تنفيذ خطة العمل الدولية المعنية بحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش تشمل أساسا إعداد المنشورات وتخصيص موقع لها على شبكة الإنترنت (www.fao.org/fi). |
La UNCTAD presta apoyo para que el Grupo Internacional de Trabajo sobre los Productos Básicos establezca una plataforma para abordar de forma amplia las cuestiones relativas a esos productos. | UN | ويقدم الأونكتاد الدعم لتفعيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية لتحديد منهاج عمل لاتباع نهج شامل في التصدي لمسائل السلع الأساسية. |
Asimismo, está plenamente comprometida a mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo y participará activamente en la labor del Grupo Internacional de Tareas sobre Bienes Públicos Mundiales. | UN | وعلاوة على ذلك تلتزم التزاما كاملا بتحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية، وستشارك بصورة نشطة في فرقة العمل الدولية المعنية بالبضائع العمومية العالمية. |
Otras entidades han difundido Disarmament Insight en sus actividades, entre ellas, la Red Internacional de Acción sobre las Armas Pequeñas, la Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres y la Coalición relativa a la munición en racimo. | UN | كما نشر عدد من الكيانات الأخرى أعمالا خاصة بشأن المبادرة، بما في ذلك شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والتحالف المناهض للذخائر العنقودية. |
b) Todos los documentos e informes producidos por el Comité sobre la Balanza de Pagos del FMI y por el Grupo de Tareas para la Armonización de las Cuentas del Sector Público son accesibles al público; | UN | (ب) وتكون جميع الورقات والتقارير الصادرة عن لجنة ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي وفرقة العمل الدولية المعنية بتنسيق حسابات القطاع العام متيسِّرة لعامة الناس؛ |
Resumen de la Reunión técnica internacional sobre los efectos ambientales de los desechos de municiones químicas vertidas al mar (Gdynia (Polonia), | UN | موجز حلقة العمل الدولية المعنية بالآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر (5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، دينيا، بولندا) |
El comercio de productos básicos era fundamental, y el grupo internacional especial sobre los productos básicos propuesto para actuar en asociación con la XI UNCTAD era útil. | UN | وقال إن التجارة في السلع الأساسية تتسم بأهمية كبرى وإن اقتراح إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية كشراكة بشأن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فكرة مفيدة. |
La UIP también participó en la labor del Grupo de Trabajo internacional sobre las restricciones de viaje relacionadas con el VIH. | UN | واشترك الاتحاد أيضا في أعمال فرقة العمل الدولية المعنية بالقيود المفروضة على السفر لأسباب تتعلق بالإيدز. |
Cooperación con los organismos especializados: reunión oficiosa con la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la Organización Internacional del Trabajo | UN | التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات |