Se envía gratuitamente UNRISD Informa a casi todas las direcciones de la lista de correos. | UN | وترسل نشرة أخبار المعهد مجانا إلى جميع العناوين التي تتضمنها القائمة البريدية تقريبا. |
Desde entonces, se han añadido muchos datos nuevos al Registro de direcciones, gestionado por el Centro Público de Registros. | UN | ومنذ ذلك الحين، دخل العديد من العناوين الجديدة في سجل العناوين بمركز السجلات الذي تديره الدولة. |
Así pues, en la actualidad esos títulos sólo pueden facilitarse en esos dos idiomas y deberán traducirse a los demás idiomas oficiales. | UN | ووفقا لذلك، لا يمكن إتاحة هذه العناوين في الوقت الحالي إلا بهاتين اللغتين وسيلزم ترجمتها إلى اللغات الرسمية اﻷخرى. |
los epígrafes se suprimirán del texto más adelante si las Partes así lo deciden. | UN | وستحذف العناوين الفرعية من النص في مرحلة لاحقة إذا قررت الأطراف ذلك. |
Ciertas cuestiones pueden ocupar y, prácticamente, monopolizar los titulares durante un tiempo. | UN | فقد تنتزع بعض المسائل العناوين الرئيسية وتحتكرها تقريبا لفترة ما. |
En todos los casos las personas afectadas estaban en libertad y vivían en la dirección que se había facilitado. | UN | وفي جميع هذه الحالات، كان الأشخاص المعنيون يعيشون أحراراً في الأماكن المذكورة في العناوين التي قدمت. |
Las direcciones de islas con nombres idénticos | UN | أسماء العناوين في الجزر المتطابقة الأسماء |
Si se indican estas direcciones, cada representante recibirá una respuesta automática por correo electrónico que confirmará su inscripción. | UN | فتوفير هذه العناوين الشخصية سيكفل تلقي كل واحد منهم رداً تلقائيا بالبريد الإلكتروني يؤكد تسجيله. |
Ahora empezaré a recibir visitas de mendigos, carteros y gente que pregunta direcciones. | Open Subtitles | الآن ستأتيني زيارات من شحاذيه وسعاة البريد ومن يسألون عن العناوين |
La gente intercambia números de teléfono direcciones, y escriben una vez, llaman... | Open Subtitles | الناس عادةً يتبادلون الأرقام، العناوين يكتبون مرة، يتصلون مرتين ربما |
Tienes direcciones, nombres de casadas y en algunos casos, incluso sus trabajos. | Open Subtitles | حصلت على العناوين, أسماء المتزوجات في بعض الحالات حتى وظائفهم |
El conjunto de cuestiones se examina a continuación bajo los siguientes títulos: | UN | وتلك المسائل متناولة أدناه تحت العناوين التالية: |
Puede haber cambios en los títulos y las fechas de emisión. | UN | وهذا الجدول الزمني مؤقت وقابل لتغيير العناوين والتواريخ. |
Se propuso revisar otros títulos a la luz de lo expuesto. | UN | واقترح اعادة النظر في العناوين اﻷخرى على ضوء ذلك. |
Dichos cambios quedan reflejados en el presente documento bajo los epígrafes pertinentes. | UN | وتنعكس التغييرات المذكورة أعلاه في هذه الوثيقة تحت العناوين ذات الصلة. |
Las medidas que se refieren al cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General quedan reflejadas en el presente documento bajo los epígrafes pertinentes. | UN | وتظهر التدابير المتعلقة بالدورة الثامنة واﻷربعين في هذه الوثيقة تحت العناوين ذات الصلة. |
Sin embargo, no hay titulares en los diarios ni una indignación generalizada del público. | UN | ومع ذلك، لا يحتل هذا الأمر العناوين الرئيسية ولا يثير احتجاجاً شعبياً. |
Los titulares proclaman un prometedor tratamiento para el cáncer y nunca vuelven a mencionarlo. | TED | أعلنت العناوين الرئيسية للصحف عن علاج جديد للسرطان ولم تذكره مجددًا أبدًا. |
En todos los casos las personas afectadas estaban en libertad y vivían en la dirección que se había facilitado. | UN | وفي جميع هذه الحالات، كان الأشخاص المعنيون يعيشون أحراراً في الأماكن المذكورة في العناوين التي قدمت. |
Artículo 63 Los encabezamientos en bastardilla de los presentes artículos se han insertado a título de referencia únicamente. | UN | ترد العناوين الجانبية تسهيلاً للرجوع إلى الاتفاقية فقط، ولا يعتد بها في تفسير النظام الداخلي. |
La información y las opiniones obtenidas en el curso de las visitas quedarán consignadas más adelante, en las secciones correspondientes. | UN | وسترد المعلومات واﻵراء التي جمعها المقرر الخاص أثناء زياراته في الصفحات التالية وتحت العناوين ذات الصلة. |
Justo estaba leyendo los encabezados en su periodico. | Open Subtitles | مساء الخير.. لقد كنت فقط أقرأ العناوين البارزه في صحيفتك. |
Algo así como un cambio de domicilio. | Open Subtitles | كإجراء بعض التغييرات على العناوين والاشياء |
A continuación figura un resumen de las actividades que se realizan en cada una de estas esferas. | UN | ويرد أدناه موجز لﻷنشطة الحالية تحت هذه العناوين. |
Al presentar el proyecto de programa provisional, el Presidente observó que, en caso de que la Subcomisión así lo decidiera, también podrían incluirse cuestiones abarcadas por los títulos generales de los respectivos temas, pero no incluidas como puntos. | UN | ولاحظ الرئيس، لدى عرض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت، أن المسائل التي تندرج تحت العناوين العامة لبنود جدول اﻷعمال غير تلك المدرجة كبنود فرعية يمكن أن تعالج أيضا إذا ما قررت اللجنة الفرعية ذلك. |
Organizó sus deliberaciones en torno a los tres temas siguientes: | UN | ونظمت مداولاتها في إطار العناوين الثلاثة التالية: |
:: Cualquier otro gasto de exploración efectivo y directo que no abarquen las partidas anteriores, pero que forme parte del programa de actividades de conformidad con el contrato. | UN | أية نفقات أخرى فعلية ومباشرة للاستكشاف لم تُستوعب في العناوين الواردة أعلاه، وتشكل جزءا من برنامج الأنشطة بموجب العقد. |
Cuando la noticia sólo merece un titular pequeño y si la víctima es alcohólica, se excusa al culpable. | UN | فإذا صغرت العناوين وكانت الضحية مدمنة للكحوليات، لقي الجناة الصفح. |
No es el horror de las minas terrestres lo que es el encabezado en casa. | Open Subtitles | ليس رعب الألغام الأرضية ما يتصدر العناوين في الوطن، |