ويكيبيديا

    "العيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • calibre
        
    • bala
        
    Varias delegaciones formularon declaraciones o presentaron sus propuestas sobre las armas cegadoras, minas navales y sistemas de armas de pequeño calibre. UN وأدلى عدد من الوفود ببيانات أو قدم مقترحات بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى واﻷلغام البحرية ومنظومات اﻷسلحة الصغيرة العيار.
    III. Sistemas de artillería de gran calibre UN الثالثة: منظومات المدفعية من العيار الكبير
    Durante los ataques, las fuerzas hostiles utilizaron artillería pesada, morteros y ametralladoras de gran calibre. UN واستخدمت القوات المعادية في هجماتها المدفعية الثقيلة ومدافع الهاون والرشاشات ذات العيار الكبير.
    Categoría III. Sistemas de artillería gran calibre UN الفئة الثالثة: منظومات المدفعية كبيرة العيار
    La policía nacional de Liberia retira del servicio las armas de gran calibre Cumplido UN قيام دائرة الشرطة الوطنية الليبرية بإزالة الأسلحة ذات العيار الكبير من الخدمة
    Nadie resultó herido... pero la policía dijo que los disparos... a su coche venían de un arma de alto calibre. Open Subtitles ولم يصب أحد ولكن الشرطة تقول إن إطلاق النار على سيارته جاء من سلاح من العيار الثقيل
    Ambos tenían armas de nueve milímetros, el mismo calibre que las que encontramos en el vertedero de cadáveres. Open Subtitles كلاهما يحملان مسدس تسعة ملي نفس العيار واغلفة القذائف وجدناها عن مكان التخلص من الجثة
    Armas de fuego de pequeño calibre tienden a tener altos decibeles, pero no tanto en las frecuencias más bajas. Open Subtitles أسلحة من العيار الصغير تميل إلى أن تكون أعلى تذبب ولكن ليس كثير في الترددات المنخفضة
    Sistemas de artillería de gran calibre UN منظومات المدفعية ذات العيار الكبير
    Se han presentado propuestas relativas a protocolos adicionales a la Convención; Suiza lo ha hecho sobre las armas de pequeño calibre, y Suecia, sobre los rayos láser antipersonal y las minas navales. UN وقدمت مقترحات بشأن بروتوكولات اضافية تلحق بالاتفاقية، فقدمت سويسرا اقتراحات بشأن اﻷسلحة ذات العيار الصغير، وقدمت السويد اقتراحات بشأن استخدام أشعة الليزر المضادة لﻷفراد وبشأن اﻷلغام البحرية.
    Se dispararon proyectiles de gran calibre y alto poder destructivo contra objetivos civiles y muchos ciudadanos resultaron heridos. UN وقد أطلقت قذائف كبيرة العيار وذات قوة تدميرية هائلة على أهداف مدنية، مما أدى إلى إصابة العديد من المدنيين بجروح.
    Sistemas de artillería de gran calibre UN منظومات المدفعية من العيار الكبير:
    Sin embargo, en la declaración cabal, definitiva y completa se reconoció que se habían producido 100 cuerpos metálicos para la bomba aérea de menor calibre para uso como armas radiológicas. UN ولكن أقر في الكشف الكامل النهائي والتام بإنتاج ١٠٠ غلاف فارغ للقنبلة الجوية ذات العيار اﻷصغر، من أجل اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    Por lo tanto, la circulación y el tráfico ilícito de armas de pequeño calibre es objeto de gran preocupación. UN ولهذا، فإن تداول اﻷسلحة الصغيرة العيار والاتجار غير المشروع بها يثيران القلق البالغ.
    Cuando se usan armas de gran calibre contra las ciudades es imposible evitar que haya víctimas. UN فعندما تستعمل الأسلحة ذات العيار الثقيل ضد المدن، يستحيل تجنب الإصابات.
    No obstante, sería bueno mejorar la propuesta relativa a las armas y municiones de pequeño calibre antes de emprender un proceso que puede llevar a un nuevo protocolo. UN غير أنه قد يكون مستحسناً تنقيح المقترح المتعلق بالأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار قبل الشروع في عملية من شأنها أن تفضي إلى وضع بروتوكول جديد.
    No obstante, sería bueno mejorar la propuesta relativa a las armas y municiones de pequeño calibre antes de emprender un proceso que puede llevar a un nuevo protocolo. UN غير أنه قد يكون مستحسناً تنقيح المقترح المتعلق بالأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار قبل الشروع في عملية من شأنها أن تفضي إلى وضع بروتوكول جديد.
    Un requisito similar es aplicable a las armas y municiones de pequeño calibre, y Suiza apoyará toda iniciativa en tal sentido. UN وإن نفس الشرط ينطبق على الأسلحة ذات العيار الصغير وعلى الذخائر وسيؤيد بلده أية مبادرة يتم اتخاذها في هذا الاتجاه.
    Quisiera recordar que al considerar la disminución del umbral para la categoría III, el Grupo ad hoc debatió también la opción de bajar el calibre a 35 milímetros. UN وأود أن أذكر أن الفريق المخصص ناقش أيضا خيار المدافع ذات العيار 35 مليمترا أثناء نظره في تخفيض عتبة الفئة الثالثة.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales recomendó asimismo que el umbral para la presentación de informes relativos a sistemas de artillería de gran calibre se redujera de 100 a 75 milímetros. UN وأوصى فريق الخبراء الحكوميين أيضا خفض العتبة لنُظم المدفعية من العيار الكبير من 100 مم إلى 75 مم.
    Según los resultados de la investigación, la bala fue disparada por un francotirador con un fusil dotado de silenciador. UN ووفقا لنتائج التحقيقات، أطلق العيار الناري قناص من سلاح مزود بكاتم للصوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد