En el período que se examina, los equipos polacos de barrido de minas despejaron una superficie total de 21.265 metros cuadrados. | UN | وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، قامت اﻷفرقة البولندية المخصصة ﻹزالة اﻷلغام بتطهير مساحة مجموعها ٩٦٥ ٢١ مترا مربعا. |
Sin embargo, durante el período que se examina, el Gobierno no cumplió su promesa. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم يتم الوفاء بالتزام الحكومة في هذا الصدد. |
En el período que se examina, se realizaron misiones a unos 60 países para reunir información objetiva mediante el mecanismo de procedimientos especiales. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تم الاضطلاع ببعثات ميدانية في نحو ٦٠ بلدا لجمع معلومات وقائعية من خلال آلية اﻹجراءات الخاصة. |
Nos complace observar que en el período objeto de examen se han instituido nuevas mejoras. | UN | ويطيب لنا أن نلاحظ أنه خلال الفترة قيد النظر، أدخلت بعض التحسينات اﻹضافية. |
Tal como demuestra el amplio informe del Consejo de Seguridad, el Consejo ha realizado una labor ingente durante el período en examen. | UN | وكما يتبين من التقرير الوافي المقدم من مجلس اﻷمن، أنجز المجلس كمﱠا هائلا من العمل في الفترة قيد النظر. |
150. El Afganistán siguió siendo tema de preocupación para la OACNUR durante el período que abarca este informe. | UN | ٠٥١ ـ واصلت المفوضية تركيز الاهتمام على أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض في هذا التقرير. |
Aunque durante el período que se examina no se han establecido nuevos asentamientos, se han ampliado varios de los asentamientos existentes. | UN | وبالرغم من عدم إنشاء مستوطنات جديدة في أثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى توسيع نطاق عدد من المستوطنات الموجودة. |
En el período que se examina, las condiciones de vida empeoraron radicalmente, en particular durante el primer semestre de 1993. | UN | وفي الفترة قيد التحقيق، تدهورت ظروف المعيشة تدهورا خطيرا لا سيما خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٣. |
Durante el período que se examina, la Operación organizó seminarios de formación para representantes civiles, militares y judiciales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت العملية الميدانية بتنظيم حلقات دراسية تثقيفية للممثلين المدنيين والعسكريين والقضائيين. |
La OMS desembolsó algo menos de 100.000 dólares durante el período que se examina. | UN | وقد أنفقت المنظمة في الفترة قيد الاستعراض مبلغا يناهز ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
A este respecto es alentadora la tendencia general a la desregulación y desmonopolización que se viene observando en el período que se examina. | UN | ويعتبر الاتجاه العام الى إلغاء الضوابط التنظيمية وإلغاء الاحتكار الذي لوحظ في الفترة قيد البحث بادرة طيبة في هذا الشأن. |
Además, en el período que se examina se investigaron 949 casos en procedimientos ante el Tribunal Administrativo Superior con participación de fiscal. | UN | واشتركت النيابة العامة علاوة على ذلك مع المحكمة اﻹدارية العليا خلال الفترة قيد البحث في النظر في ٩٤٩ قضية. |
Durante el período que se examina no se notificaron violaciones de la cesación del fuego. | UN | فلم يتم اﻹبلاغ عن أية انتهاكات لوقف إطلاق النار خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Durante el período que se examina, el Comité no recibió ninguna información del tipo mencionado en el artículo 14 de las directrices. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد أية معلومات إلى اللجنة وفقا للطلب الوارد في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
La dependencia emprendió las actividades siguientes durante el período que se examina: | UN | واضطلعت هذه الوحدة بالأنشطة التالية في أثناء الفترة قيد الاستعراض: |
Durante el período que se examina, el Comité celebró cuatro sesiones oficiales y 15 consultas oficiosas a nivel de expertos. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة أربع جلسات رسمية و 15 مشاورة غير رسمية على مستوى الخبراء. |
El informe subraya justamente el progreso alcanzado durante el período que se examina. | UN | ويبرز التقرير عن حق التقدم الذي أُحرز في الفترة قيد الاستعراض. |
A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. | UN | ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Se han limpiado 17 aldeas y se destruyeron 7.350 minas y artefactos explosivos sin detonar en el período que se examina. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أزيلت الألغام في سبع عشرة قرية ودمر 350 7 لغما وقطعة ذخيرة غير منفجرة. |
El Representante Especial señala que, en el período objeto de este informe, no ha tenido noticia de nuevos incidentes de este tipo. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص أنه خلال الفترة قيد الاستعراض لم يوجه انتباهه الى أي حوادث جديدة من النوع المذكور أعلاه. |
En el capítulo II, ella expone las principales actividades que ha realizado con arreglo a su mandato durante el período en cuestión. | UN | وتعرض المقررة الخاصة، في الفصل الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار أداء ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
150. El Afganistán siguió siendo tema de preocupación para la OACNUR durante el período que abarca este informe. | UN | ٠٥١ ـ واصلت المفوضية تركيز الاهتمام على أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض في هذا التقرير. |
Damos las gracias a la Presidenta del Tribunal Penal Internacional para Rwanda por el informe anual exhaustivo que, en nuestra opinión, refleja correctamente los progresos realizados durante el período bajo revisión. | UN | ونشكر رئيسة المحكمة على هذا التقرير السنوي المفصل، الذي نرى أنه يعبِّر بحق عن التقدم المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Durante el período a que se refiere el presente informe se siguió ampliando la capacidad de interpretación fotográfica de la Comisión. | UN | وقد تحسنت قدرات اللجنة على تفسير الصور الفوتوغرافية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Durante el período del que se informa al menos cuatro soldados de las FARDC fueron declarados culpables por actos de tortura. | UN | وأدين أربعة على الأقل من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض بتهمة ارتكاب أعمال التعذيب. |
El propósito y función básicos de la Federación Luterana Mundial no han registrado cambios significativos durante el período incluido en el examen. | UN | لم يطرأ على مقاصد ومهام الاتحاد الأساسية أي تغييرات هامة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Al final del período que se examina, la Caja tenía más del 50% de su activo en monedas distintas del dólar de los EE.UU. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Desde 1993, el ACNR ha reparado 25.000 viviendas, 128 de ellas durante el período abarcado por el presente in forme. | UN | ومنذ عام 1993، أنجزت مفوضية شؤون اللاجئين ترميم 000 25 منزل، من بينها 128 منزلا أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
En el período al que se refiere el presente informe, el Consejo de Seguridad examinó las sanciones en tres oportunidades. | UN | وخلال الفترة قيد النظر، أجرى مجلس اﻷمن ثلاثة استعراضات للجزاءات. |