ويكيبيديا

    "الفجوة الرقمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la brecha digital
        
    • esa brecha
        
    • las disparidades
        
    • la brecha tecnológica
        
    • división digital
        
    Los países donde más pronunciada es la brecha digital entre los sexos son aquellos donde más difícil es documentar la brecha digital en general. UN فالبلدان التي تكون فيها الفجوة الرقمية بين الجنسين جد واضحة هي ذات البلدان التي يصعب فيها توثيق الفجوة الرقمية عموماً.
    Esta red será un paso importante para la interconexión del continente africano y ayudará a superar la brecha digital. UN وستشكل هذه الشبكة خطوة جبارة صوب الربط بين بلدان القارة الأفريقية، والمساعدة على سد الفجوة الرقمية.
    la brecha digital pone en peligro su objetivo de lograr el desarrollo sostenible. UN وتهدد الفجوة الرقمية جهود تلك البلدان من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Además, la comunidad internacional debe hacer frente a la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Un orador sostuvo que la brecha digital actual era responsable de acentuar la fractura social y la desigualdad. UN وقال أحد المتكلمين إن الفجوة الرقمية الحالية هي سبب زيادة اتساع الفجوة الاجتماعية والمتعلقة بالمساواة.
    Es importante que la Organización utilice los nuevos medios de manera juiciosa para no ampliar la brecha digital. UN ومن المهم أن تستخدم المنظمة وسائط الإعلام الحديثة بحكمة حتى لا تزيد الفجوة الرقمية تفاقما.
    Si no se adoptan medidas al respecto, existe el riesgo de que la brecha digital aumente y lo haga a un ritmo todavía mayor. UN وما لم يجر التصدي لذلك الوضع فأن ثمة مخاطر من تزايد عمق الفجوة الرقمية بل وأن يحدث ذلك بمعدل أكبر.
    El período de sesiones del Consejo reunió a ministros, representantes de la sociedad civil y a un número sin precedentes de empresas privadas muy importantes del sector tecnológico para estudiar la forma de cerrar la brecha digital. UN وقد جمعت دورة المجلس بين الوزراء وممثلي المجتمع المدني وعدد لم يسبق له مثيل من كبرى شركات القطاع الخاص في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمناقشة السبل التي يمكن بها سد الفجوة الرقمية.
    Uno de los más recientes retos es la brecha digital creada por la revolución en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ومن آخر التحريات الفجوة الرقمية التي أوجدتها الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Al reducir la brecha digital, ayudamos a los países en desarrollo a que se unan a la economía mundial basada en los conocimientos. UN وبسد الفجوة الرقمية نساعد البلدان النامية على اللحاق بالاقتصاد العالمي القائم على المعرفة.
    Hemos hablado mucho de la brecha digital. UN وسنتكلم كثيرا عن الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع.
    Varios oradores señalaron que esta situación haría que aumentase la brecha digital. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن هذا الوضع يزيد من تفاقم الفجوة الرقمية.
    Algunos señalaron que esos medios tradicionales de información habían cobrado más importancia que nunca para los países y los pueblos que se encontraban al otro lado de la brecha digital. UN واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى.
    Hemos tomado debida nota de la declaración que han hecho esta mañana los miembros del Comité en relación con el cierre de la brecha digital. UN وقد استمعنا جيدا لما أوردتموه في بيانكم هذا الصباح بشأن سد الفجوة الرقمية.
    En este sentido, la otra brecha, la brecha digital, debe ser uno de los grandes objetivos fijados por la acción de la Cumbre del Milenio. UN وهناك فجوة أخرى هي الفجوة الرقمية التي يجب أن تكون من الأهداف الرئيسية لمتابعة مؤتمر قمة الألفية.
    Es muy probable que, durante un período de tiempo considerable, la brecha digital continúe planteando desafíos a muchos países en desarrollo que tratan de integrarse en la economía mundial. UN ومن المرجح أن تظل الفجوة الرقمية تمثل تحديات بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية في الجهود التي تبذلها للاندماج في الاقتصاد العالمي لفترة زمنية طويلة.
    Igualmente espero con interés el aporte de la Asamblea para salvar la brecha digital. UN وأتطلع كذلك إلى إسهام الجمعية في تضييق الفجوة الرقمية.
    En consecuencia, corresponde a las Naciones Unidas desempeñar un importante papel en lo que respecta a salvar la brecha digital. UN وفي هذا الصدد فإن الأمم المتحدة يجب أن تقوم بدور هام في سد الفجوة الرقمية.
    Los Estados Unidos encomian al Secretario General por esta labor encaminada a superar la brecha digital. UN وعبر عن ثنائه للأمين العام لهذه الجهود التي يبذلها لسد الفجوة الرقمية.
    - Nuevas tecnologías de la información y la comunicación (TIC) para cerrar la brecha digital; UN :: تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة لسدّ الفجوة الرقمية
    La comunidad internacional debería hacer todo lo posible para reducir esa brecha digital. UN وطالب المجتمع الدولي ببذل كل جهد ممكن لتقليص تلك الفجوة الرقمية.
    En general, se consideró que la cooperación internacional era un elemento fundamental para acabar con las disparidades en el ámbito de la informática. UN وبصفة عامة ينظر إلى التعاون الدولي باعتباره النهج الأمثل لعبور الفجوة الرقمية.
    No obstante, las políticas nacionales no pueden por sí solas compensar la brecha tecnológica a escala planetaria. UN غير أنه لا يمكن للسياسات الوطنية أن تعوض بمفردها عن هذه الفجوة الرقمية على الصعيد العالمي.
    Contribuir a acabar con la división digital permitiendo a los países en desarrollo utilizar mejor los programas informáticos libres y de código abierto y los procedimientos conexos; UN :: الإسهام في ردم الفجوة الرقمية بتمكين البلدان النامية من تحسين استخدام تلك البرمجيات والعمليات ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد