La documentación confirma a satisfacción del Grupo que el importe total de la segunda carta de crédito era pagadero en 1991. | UN | وتؤكد المستندات على نحو يرضي الفريق أن قيمة خطاب الاعتماد الثاني كانت واجبة الدفع بالكامل في عام 1991. |
La documentación confirma a satisfacción del Grupo que el importe total de la segunda carta de crédito era pagadero en 1991. | UN | وتؤكد المستندات على نحو يرضي الفريق أن قيمة خطاب الاعتماد الثاني كانت واجبة الدفع بالكامل في عام 1991. |
el Grupo consideró que la cifra difería mucho de la inversión que se observaba. | UN | ورأى الفريق أن هذا الرقم يتباين تباينا قويا مع الاستثمار الذي لوحظ. |
Por último, se informó al Grupo de que puede haber otros documentos en manos de ciudadanos camboyanos o investigadores extranjeros. | UN | وأخيرا، أبلغ الفريق أن هناك مستندات أخرى يمكن العثور عليها لدى الكمبوديين اﻷفراد أو لدى الباحثين اﻷجانب. |
el Grupo debe reanudar su labor y centrar sus actividades en la formulación de propuestas dinámicas y globales que beneficien a todos los países en general. | UN | وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما. |
Sarpee informó al Grupo que el segundo pago se había entregado a Barway para financiar ataques en Côte d’Ivoire. | UN | وأبلغ ساربي الفريق أن المبلغ المالي الثاني قُدم إلى بارواي لتمويل الهجمات إلى داخل كوت ديفوار. |
El antiguo cazador furtivo dijo al Grupo que Kasebere le había pagado 90 dólares por kilogramo de marfil. | UN | وأخبر الصياد الفريق أن كازيبيري دفع له مبلغ 90 دولاراً عن كل كيلوغرام من العاج. |
ii) Tan pronto como se reciba dicha solicitud, la junta constituirá un Grupo que actuará con la mayor diligencia. | UN | `٢` لدى ورود طلب من هذا النوع، يشكل على الفور فريق تابع للمجلس، وعلى الفريق أن يتصرف بسرعة. |
En consecuencia, se pide al Grupo que determine si el tipo de cambio aplicado por los reclamantes es apropiado. | UN | ولذلك فإنه يتعين على الفريق أن يقرر ما إذا كان سعر الصرف المستخدم في المطالبات هو السعر المناسب. |
En consecuencia, se pide al Grupo que determine si el tipo de cambio aplicado por los reclamantes es apropiado. | UN | ولذلك فإنه يتعين على الفريق أن يقرر ما إذا كان سعر الصرف المستخدم في المطالبات هو السعر المناسب. |
Se pidió al Grupo que ordenara algunos de los derechos universales de acuerdo con su importancia mediante la fijación de valores a los distintos derechos. | UN | وطلب إلى الفريق أن يصنف بعض الحقوق العالمية وفقا ﻷهميتها، من خلال عملية عطاء على الحقوق. |
el Grupo opina que el Consejo de Administración tal vez desee reconsiderar esta cuestión. | UN | وفي رأي الفريق أن مجلس اﻹدارة قد يود النظر في هذه المسألة. |
el Grupo opina que el Consejo de Administración tal vez desee reconsiderar esta cuestión. | UN | وفي رأي الفريق أن مجلس اﻹدارة قد يود النظر في هذه المسألة. |
el Grupo observará que la Conferencia de las Partes en la Convención, en su tercera reunión, examinará, entre otras cosas: | UN | وسوف يلاحـظ الفريق أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف ينظر خلال اجتماعه الثالث في عدة أمور منها: |
Chegbo informó al Grupo de que casi 50 de sus hombres habían entrado antes en Liberia desde Côte d ' Ivoire. | UN | وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق. |
Además, se informó al Grupo de que el Director de la División desempeñaba fuera de la UNCTAD otras funciones, a las cuales dedicaba el 75% de su tiempo. | UN | وعلاوة على ذلك أبلغ الفريق أن مدير الشعبة يتولى مسؤوليات أخرى خارج اﻷونكتاد ويكرس لها ٧٥ في المائة من وقته. |
Tomó nota de la conclusión del Grupo de que aún no era posible realizar una evaluación de la práctica, pues se encontraba en sus primeras etapas de aplicación. | UN | وذكرت استنتاج الفريق أن ذلك المخطط ما زال في مراحله الأولى ولا يمكن الاضطلاع بأي تقييم. |
Así pues, el Grupo debe examinar y resolver de hecho de 20.000 a 30.000 tipos separados de pérdidas. | UN | ويعني ذلك في الواقع وجود ٠٠٠ ٠٢ إلى ٠٠٠ ٠٣ نوع منفصل من الخسائر يتعين على الفريق أن يستعرضها ويبت فيها. |
el Grupo resuelve que el reclamante está en condiciones de recuperar cualquier importe adeudado directamente de la empresa. | UN | ويرى الفريق أن المطالب في وضع يسمح له بأن يستعيد من الشركة مباشرة أية مبالغ قد تكون الشركة مدينة بها إليه. |
El Consejo de Seguridad pidió al Grupo de Expertos que presentase un informe provisional al cabo de tres meses y un informe definitivo al término de su mandato. | UN | وطلب مجلس الأمن إلى الفريق أن يقدم تقريرا مرحليا بعد ثلاثة أشهر، وتقريرا نهائيا في نهاية ولايته. |
el Grupo ha considerado que el cotejo entre el presupuesto y las estimaciones cuantitativas sería una labor prácticamente inviable. | UN | ورأى الفريق أن مطابقة الميزانية مع قائمة الكميات أمر لا يمكن الاضطلاع به على أرض الواقع. |
el Grupo considera que la reclamación de bienes del Proyecto está fundamentada suficientemente hasta la cantidad corregida que se reclama. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة بشأن أصول المشروع موثقة توثيقاً وافياً بقدر ما يتعلق اﻷمر بمبلغ المطالبة المصوﱠب. |
Se informó al Grupo de Expertos de que Bah fue detenido brevemente a fines de 2010 por los organismos de seguridad del Gobierno de Sierra Leona, y puesto en libertad. | UN | وأُبلغ الفريق أن باه اعتقلته الأجهزة الأمنية التابعة لحكومة سيراليون، لفترة وجيزة في أواخر عام 2010 ثم أَفرجت عنه. |
Puedes decirle a tu equipo que recojan sus tubos de ensayo... porque la cosa está apunto de desplomarse... | Open Subtitles | يمكنك أن تخبري الفريق أن يبعدوا أنابيب الإختبار لأن هذا الشيء على وشك الإنفجار واسعاً |