ويكيبيديا

    "الفعّالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficaces
        
    • eficaz
        
    • efectiva
        
    • activa
        
    • efectivas
        
    • efectivo
        
    • efectivos
        
    • eficacia
        
    • eficazmente
        
    • activamente
        
    • eficiente
        
    • efectivamente
        
    • eficientes
        
    • ineficientes
        
    • operativas
        
    Operaciones eficaces de aplicación coercitiva de la ley han fragmentado los grandes carteles de la droga que dominaban antes el negocio de la cocaína. UN كما أفضت عمليـات إنفاذ القانون الفعّالة الى تشتيـت الكارتلات الكبـيرة التي كانت تهيمن في وقت من الأوقات على تجارة الكوكايين.
    Buscar acuerdos eficaces de seguridad no sólo es legítimo sino una obligación de los Estados para con todos aquellos que se encuentran en su territorio. UN واتخاذ الترتيبات الأمنية الفعّالة ليس مجرد أمر مشروع بل إنه واجب على الدولة أن تنهض به لحماية كل من يقيم على إقليمها.
    Debe proveerse tratamiento eficaz y seguimiento en casos de emergencias obstétricas o de morbilidad materna. UN ويجب توفير خدمات العلاج والمتابعة الفعّالة في حالات التوليد الطارئة أو الأمراض النفاسية.
    Se señaló que la definición de los pueblos indígenas era indispensable para la protección eficaz de los derechos de las poblaciones indígenas. UN وقيل إن تعريفاً للسكان اﻷصليين غدا أساسياً ليسهل الحماية الفعّالة لحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Por ejemplo la altamente efectiva "llave asfixiante". Open Subtitles على سبيل المثال الكلابشات الفعّالة جداً.
    Ahora bien, la participación activa de las comunidades y otros sectores de la sociedad civil es una parte esencial de la prevención eficaz del delito. UN بيد أن المشاركة الفعّالة الناشطة من المجتمعات المحلية وقطاعات أخرى في المجتمع المدني تعتبر جزءا أساسيا من منع الجريمة منعا فعّالا.
    Este hecho es alentador, porque esas investigaciones deberían aportar los datos necesarios para concebir y aplicar medidas de intervención eficaces. UN وهذا أمر مشجع، لأنه ينبغي لهذه البحوث أن تتيح البيانات اللازمة لتصميم التدخلات الفعّالة وتنفيذها.
    La Cumbre acordó que la Convención de Lucha contra la Desertificación constituye uno de los instrumentos eficaces para alcanzar el desarrollo sostenible y combatir la pobreza. UN وقد اتفقت القمة على أن اتفاقية مكافحة التصحر هي إحدى الأدوات الفعّالة من أجل تحقيق التنمية المستدامة وإزالة الفقر.
    Los equipos de telecomunicaciones designados administran grandes asignaciones de anchos de banda para unas comunicaciones por satélite eficaces entre las misiones. UN ويدير أفرقة اتصالات متفانية في العمل مجموعة كبيرة من عروض النطاق المخصّصة للاتصالات الفعّالة بين البعثات.
    También son esenciales medidas internacionales eficaces para poner coto a las redes delictivas organizadas, que se están volviendo cada vez más complejas. UN وتُعتبر التدابير الدولية الفعّالة أساسية أيضاً لمكافحة شبكات الجريمة المنظمة، التي أخذت تُفنن أساليبها بدرجة متزايدة.
    La juventud en situación de riesgo en las zonas urbanas: estrategias eficaces y prácticas óptimas UN الشباب المعرّضون للمخاطر في المناطق الحضرية: الاستراتيجيات الفعّالة والممارسات الجيدة
    Medidas eficaces contra la delincuencia organizada UN التدابير الفعّالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Una gestión eficaz de los recursos de información es una condición básica para la buena gestión de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN فالإدارة الفعّالة لموارد المعلومات هي شرط أساسي للإدارة السليمة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Se prestó particular atención al fortalecimiento de una asistencia judicial recíproca eficaz y a la colaboración entre los cuerpos y servicios de seguridad y policía en el ámbito tanto bilateral como multilateral. UN وقد أُوليت العناية بشكل خاص لتعزيز المساعدة القضائية الفعّالة وتعاون الشرطة على المستويين المتعدّد الأطراف والثنائي.
    :: Por el contrario, nosotros propugnamos la interdependencia necesaria de una seguridad apropiada, una prosperidad genuina y una gobernanza democrática y efectiva en todos los países del mundo. UN إن الأمن المناسب والازدهار الحقيقي والسياسة الفعّالة لكافة الدول في العالم يتوقف بعضها على البعض الآخر.
    Tres pilares o principios adicionales contenidos en la Declaración se refieren a la protección de la existencia, la promoción y la protección de la identidad, y al derecho a la participación efectiva. UN وتتعلق ثلاث دعائم أو مبادئ أخرى واردة في الإعلان بحماية الوجود وتعزيز الهوية وحمايتها والحق في المشاركة الفعّالة.
    Los esfuerzos de Rwanda para poner en marcha un sistema de seguridad social son el vivo ejemplo de una voluntad política activa. UN والجهود التي تبذلها رواندا لتطبيق نظام للضمان الاجتماعي هي مثال حي على الإرادة السياسية الفعّالة.
    Su Gobierno está a favor de una ampliación de las asociaciones efectivas mediante la promoción de la capacitación y la planificación estratégica. UN وأضافت أن حكومتها تحبِّذ توسيع الشراكات الفعّالة عن طريق تشجيع التدريب والتخطيط الاستراتيجي.
    Nuestros dirigentes se reunieron en la Cumbre Mundial y expusieron sus visiones para un mundo mejor, basadas en un multilateralismo efectivo y en unas Naciones Unidas más eficientes. UN ولقد التقى قادتنا في مؤتمر القمة العالمي وعرضوا رؤاهم الرامية إلى تحقيق عالم أفضل، يرتكز على تعددية الأطراف الفعّالة وعلى أمم متحدة أكثر فعالية.
    Identificar, probar y desarrollar modelos innovadores para ejecutar programas efectivos para los niños; UN :: تحديد واختبار وتطوير النماذج الابتكارية لتنفيذ البرامج الفعّالة لصالح الأطفال؛
    Se sostuvo que mediante el diálogo con los proveedores en la segunda etapa se podrían asignar los pesos relativos pertinentes y se daría una mayor eficacia a la competencia. UN وقيل إن التحاور مع المورّدين في المرحلة الثانية سيمكِّن من تحديد الأوزان النسبية المناسبة وسييسر المنافسة الفعّالة.
    Se debe proteger eficazmente el derecho a la libertad de expresión y los medios de comunicación deben tener la posibilidad de funcionar en auténticas condiciones de libertad y equidad. UN وينبغي توفر الحماية الفعّالة للحق في حرية التعبير، كما ينبغي أن تتمكن وسائط اﻹعلام من ممارسة عملها في ظروف من الحرية والنزاهة الحقيقتين.
    Los Ministros también instan al resto de los miembros de las Naciones Unidas a participar activamente en los períodos de sesiones de dicho Comité. UN ويحث الوزراء أيضاً سائر أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة الفعّالة في دورات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Los programas intergeneracionales permiten el aprovechamiento eficiente de los recursos comunitarios y ayudan a eliminar las consecuencias desfavorables del vivir solo. UN وتتيح البرامج المشتركة بين الأجيال الاستفادة الفعّالة من موارد المجتمعات المحلية والمساعدة في القضاء على العواقب السلبية الناجمة عن العيش في عزلة.
    Están listos para salir y combatir porque les han dicho que, efectivamente, ésa es la única manera que tienen para glorificar el Islamismo. TED إنهم جاهزون للذهاب والقتال لأنه تم إخبارهم أن هذه هي الطريقة الفعّالة والوحيدة لتمجيد الإسلام.
    Sin embargo, predominó la opinión de que esos sistemas de inscripción eficientes ya funcionaban bien no sólo en países desarrollados sino también en países en desarrollo y en países con economías en transición. UN على أن الكثيرين رأوا أن نظم التسجيل الفعّالة تلك تعمل فعلا بصورة جيدة ليس في البلدان المتقدّمة النمو وحسب، وإنما في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أيضا.
    Los sistemas de libertad condicional ineficaces o ineficientes o las reglas rígidas que limitan el número de casos en que puede concederse la libertad condicional contribuyen al aumento de la población penitenciaria. UN ونظم الإفراج المشروط غير الفعّالة أو غير الكفؤة أو قواعد الإفراج المشروط الصارمة التي تقيِّد عدد القضايا التي يمنح فيها الإفراج المشروط تساهم في وجود أعداد كبيرة من السجناء.
    Asíque hoy, ilustremos nuestras palabras operativas: Open Subtitles لذا اليوم دعنا نُثبت كلماتنا الثلاثة الفعّالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد