En el siguiente video clip van a ver cómo estimulamos la bioluminiscencia. | TED | في ملف الفيديو التالي شوف نريكم كيفية تحفيز الضوء الحيوي |
Es fácil dominar un tema usando una computadora, porque esta no se cansa de repetir el mismo video cinco veces, | TED | الإتقان من السهل تحقيقه باستخدام الحاسوب، لأن الحاسوب لا يتعب من عرض نفس الفيديو خمس مرات متتالية. |
Vieron todas las cosas que las personas estaban haciendo en el video de fondo. | TED | رأيتم جميع الأشياء التي كان يقوم بها الناس في شريط الفيديو هناك. |
El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. | UN | وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر. |
El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. | UN | وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر. |
En los vídeos y fotografías se observa que ninguno de los participantes portaba armas. | UN | ولم تلحظ في أي من أشرطة الفيديو أو الصور الفوتوغرافية أي أسلحة. |
Sí, realmente he disfrutado de poder de hecho explorar el mundo, haciendo más locuras como las que vieron en el video. | TED | نعم، لقد استمتعت حقاً باستكشاف العالم أكثر بالفعل، القيام بالمزيد من الأشياء المجنونة مثلما رأيتم في شريط الفيديو. |
El video a la izquierda muestra qué tanto circula el líquido cefalorraquídeo por el cerebro de un ratón vivo, estando despierto, | TED | هنا، الفيديو على اليسار يوضح كمية تحرك السي إس إف خلال المخ في مخ فأر حي وهو مستيقظ. |
En el siguiente video, verán las cámaras que está utilizando este robot. | TED | في الفيديو القادم سترون الكاميرات التي تستخدم علي هذا الروبوت. |
En primer lugar notan que la energía recolectada cae, como se esperaba, pero ahora el video aún continúa. | TED | الاول تلاحظون ان الطاقة المستخلصة تتوقف كما هو متوقع لكن الان الفيديو ما زال يعمل |
Hace unos años, hice este video educativo sobre la historia de los videojuegos. | TED | قبل عدة سنين أعددت هذه الفيديو التعليمي عن تاريخ ألعاب الفيديو. |
Niel Gershenfeld les mostró este video el miércoles, creo, pero se los mostraré de nuevo. | TED | وهكذا، نيل غريشينفيلد أراكم هذا الفيديو الأربعاء الماضي، أعتقد، لكن سأريكم إياه مجددا. |
Además, se impidió al Equipo de Inspección Aérea fotografiar y grabar en vídeo los emplazamientos que se inspeccionaban. | UN | وفريق التفتيش الجوي قد أنكر عليه حقوقه الخاصة بتصوير الموقعين قيد التفتيش فوتوغرافيا وبشرائط الفيديو. |
Ni el vídeo, ni fotografías ni las numerosas entrevistas hechas a personas que estuvieron presentes en el lugar de los hechos corroboran estas afirmaciones. | UN | ولا يؤيد هذه المزاعم أشرطة الفيديو ولا أدلة الصور، ولا المقابلات العديدة التي أجريت مع أفراد كانوا في مكان الحادث. |
Asimismo, otras grabadoras de vídeo habían resultado defectuosas, por lo que su precio de compra también tenía que reducirse. | UN | وهناك، علاوة على ذلك، عيوب أخرى في أجهزة الفيديو الـ 000 4 التي جرى تخفيض أسعارها. |
Repuestos para equipos de audio y vídeo | UN | قطع غيار لمعدات الفيديو والمعدات السمعية |
Estos vídeos serán utilizados para dar apoyo a las operaciones de concienciación. | UN | وستسخدم شرائط الفيديو هذه للمساعدة في خلق الوعي لدى المتلقي. |
Órgano de Calificación de Películas y vídeos | UN | هيئة وسم الأفلام السينمائية وأفلام الفيديو |
Asimismo, se publicaron fotografías de las actividades en Flickr y videos en YouTube. | UN | ونُشرت صور الأنشطة على موقع فليكر، ومقاطع الفيديو على موقع يوتيوب. |
El análisis debería abarcar todas las formas de medios de comunicación, inclusive los videojuegos y la red INTERNET. | UN | ويستهدف التحليل تغطية وسائط اﻹعلام بجميع أشكالها ، بما في ذلك ألعاب الفيديو وشبكة انترنت. |
Algunos países están utilizando instalaciones de videoconferencia como medio de consulta y participación. | UN | ويستعمل بعض البلدان مرافق الاجتماع عن طريق الفيديو كوسيلة للتشاور والمشاركة. |
Se analizan tanto las imágenes en tiempo real como videocintas grabadas, y la información se incorpora en el proceso de vigilancia. | UN | ويجري تحليل الصور المنقولة في الوقت الحقيقي وأشرطة الفيديو المسجلة وإدراج المعلومات المستمدة من ذلك في عملية الرصد. |
Sí, claro. Tratas de engañarme porque no quieres que juegue con tu videojuego. | Open Subtitles | أنت تحاول خداعي بهذه لأنك لا تريدني أن ألعب بلعبة الفيديو |
Una esfera en la que esto resulta evidente es la de las videoconferencias. | UN | ويتمثل أحد المجالات التي يتجلى فيها ذلك في الائتمار بواسطة الفيديو. |
Lo graban todo en una cinta y la borran al día siguiente. Fue una corazonada. | Open Subtitles | يجعلون مسجل الفيديو يعمل , ويمسحون الشريط فى اليوم التالى وقد اتخذت خطوه |
En la grabación, ¿estás diciendo que recibiste el vídeo de tu esposa hace seis meses? | Open Subtitles | في السجل أنت قلت بأنك تلقيت هذا الفيديو منذ ستة شهور ، صحيح؟ |
También preparó funciones especiales para proyectar películas o videocinta para otros visitantes. | UN | ونظمت اﻹدارة أيضا عروضا خاصة للزوار باﻷشرطة السينمائية وأشرطة الفيديو. |
Los vídeos también se han mostrado por Televisión en Monrovia y Freetown. | UN | وتم عرض مقاطع الفيديو أيضا في التليفزيون في منروفيا وفريتاون. |
iii) Difusión electrónica y audiovisual | UN | ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية وأفلام الفيديو |