Ley marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina | UN | القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
Éstas aumentarán aún más cuando entre en vigor la Ley marco de asistencia social. | UN | ومن المتوقع أن تسجل تلك البنود مزيداً من الارتفاع بعد دخول القانون الإطاري بشأن المساعدة الاجتماعية حيز التنفيذ. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
Los Acuerdos de Paz no sólo fueron asumidos en el plan de Gobierno sino que se aprobó la Ley marco de los Acuerdos de Paz. | UN | لم تُدمج اتفاقات السلام في خطة الحكومة فحسب، بل تم سن القانون الإطاري المعني بتلك الاتفاقات. |
Ello permite adaptar las orientaciones de la Ley marco o ley general a las realidades del terreno. | UN | فهذا يتيح تكييف توجهات القانون الإطاري أو الميثاق مع الحقائق الميدانية. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
Reglamentación Ley marco de los Acuerdos de Paz | UN | القوانين التكميلية لائحة القانون الإطاري لاتفاقات السلام |
El objetivo de dicha Ley marco es que la composición de los consejos consultivos refleje la composición de la sociedad neerlandesa. | UN | ويهدف هذا القانون الإطاري إلى أن يصور تكوين المجالس الاستشارية المجتمع الهولندي. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
La República de Corea fue el primer país del mundo que promulgó la Ley marco para el Desarrollo con Bajas Emisiones de Carbono y Crecimiento Ecológico. | UN | كانت جمهورية كوريا أول بلد في العالم يقوم بسن القانون الإطاري بشأن خفض الكربون والنمو الأخضر. |
:: Ley 031, Ley marco de Autonomías y Descentralización | UN | :: القانون الإطاري رقم 31 المتعلق بالاستقلال الذاتي واللامركزية |
Destacó la importancia de la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وأخذت نيبال علماً بأهمية إصدار القانون الإطاري لعام 2010 بشأن التعاون الإنمائي الدولي. |
También destacó el avance que representaba la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ولاحظت أيضاً التقدم المحرز فيما يتعلق بسنّ القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي. |
La promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo y el incremento de la asistencia oficial para el desarrollo | UN | سن القانون الإطاري بشأن التعاون الدولي لأغراض التنمية وتوسيع نطاق المساعدة الإنمائية الرسمية |
También modificará la Ley marco de la construcción a fin de que se obligue a un mayor número de nuevos edificios a realizar adaptaciones. | UN | وستعدل أيضاً القانون الإطاري بشأن البناء لإلزام أصحاب المباني الجديدة بتركيب المرافق التيسيرية. |
La Ley marco prevé el establecimiento de una comisión encargada de promover, proteger y supervisar la aplicación de dicha Convención de las Naciones Unidas. | UN | وينص القانون الإطاري على تشكيل لجنة توكل إليها مهمة تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة وتوفير الحماية والرصد. |
Esta voluntad se ha reflejado en la aprobación de la Ley marco y del Plan de Acción sobre el medio ambiente y en la ratificación de las convenciones internacionales en materia de protección ambiental. | UN | وتجسدت هذه الرغبة في اعتماد القانون الإطاري البيئي وخطة العمل وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة. |
2. Ley Orgánica de Educación Nacional, N° 86-005, de 22 de septiembre de 1986 | UN | 2 - القانون الإطاري للتعليم الوطني رقم 86-005 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 1986. |
407. La Ley programa de 24 de diciembre de 2002 modificó profundamente el régimen de subsidios familiares para el niño que padece una discapacidad. | UN | 407- أحدث القانون الإطاري الصادر في 24 كانون الأول/ديسمبر 2002 تغييراً جذرياً في نظام الإعانات الأسرية المدفوعة عن طفل معوق. |
118. En la ley-marco también se prevé una reforma en profundidad del estatuto social de los trabajadores independientes, en todos sus aspectos. | UN | ٨١١- وكذلك ينص القانون اﻹطاري على إصلاح مركز العاملين المستقلين بصورة متعمقة ومن جميع الجوانب أيضاً. |
Un aspecto de la estrategia debería ser la adopción de una legislación marco general sobre el derecho a la alimentación y la nutrición y el examen de todas las leyes sectoriales para determinar su compatibilidad con la Ley marco. | UN | وينبغي أن يتمثل أحد جوانب الاستراتيجيات في اعتماد تشريعات إطارية بشأن الحق في الغذاء والتغذية، وإعادة النظر في جميع القوانين القطاعية للتحقق من مدى اتساقها مع القانون اﻹطاري. |