ويكيبيديا

    "القرارات التي اعتمدتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las resoluciones aprobadas por
        
    • Decisiones adoptadas por
        
    • de resolución aprobados por
        
    • las aprobadas por
        
    • las resoluciones de la
        
    • las resoluciones adoptadas por
        
    • las decisiones que adopta
        
    • las aprobadas en
        
    • decisiones aprobadas por
        
    • resoluciones aprobadas por la
        
    • las resoluciones aprobadas en
        
    • de resoluciones aprobadas por
        
    • de resolución que fueron aprobados por
        
    • las decisiones adoptadas
        
    • las resoluciones que han aprobado
        
    CONSECUENCIAS ADMINISTRATIVAS Y PRESUPUESTARIAS DE las resoluciones aprobadas por LA COMISIÓN EN SU 51º PERÍODO DE SESIONES UN ما يترتب على القرارات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والخمسين
    El proyecto de resolución se basa en el texto de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en los años anteriores. UN وقالت إن مشروع القرار يستند إلى نصوص القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في السنوات السابقة.
    Kuwait también había dado su apoyo o respaldo a todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General relacionadas con el terrorismo internacional. UN كما أيدت الكويت جميع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن موضوع الإرهاب الدولي أو صدقت عليها.
    También subrayó la función que debe desempeñar la Organización en el seguimiento de las Decisiones adoptadas por las conferencias internacionales de alto nivel en materia de desarrollo y de relaciones económicas internacionales. UN كما أكد على الدور الذي يطلب من المنظمة أن تقوم به في متابعة القرارات التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية على أعلى مستوى في مجال التنمية والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Examen de los proyectos de resolución aprobados por la Primera Comisión en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General UN استعراض مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة اﻷولى في الدورة الخمسين للجمعية العامة
    Seguimiento de las resoluciones aprobadas por la Comisión de Estupefacientes en su 47º período de sesiones UN متابعة القرارات التي اعتمدتها لجنة المخدرات في دورتها السابعة والأربعين
    La DGVJR incorporará todas las resoluciones aprobadas por la Comisión Permanente. UN وستدرج المديرية العامة جميع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة.
    De hecho no se alude ni se presta atención a las disposiciones normativas de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN وبالفعل تنعدم الإشارة إلى الأحكام المعيارية الواردة في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة وينعدم الاهتمام بها.
    Los esfuerzos por reestructurar y revitalizar las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social empiezan a dar fruto y las resoluciones aprobadas por la Asamblea General permiten mejorar su coordinación. UN وقال إن الجهود الهادفة إلى إعادة التشكيل وإعادة إنعاش أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي قد بدأت تعطي ثمارها وإن القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة تتيح المجال لتحسين التنسيق.
    Tengo el honor de remitirle por la presente las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones en las que se hace referencia expresa a la Conferencia de Desarme. UN يشرفني أن أحيل رفق هذا نصوص القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والتي تتضمن إشارة محددة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    para el bienio 1994-1995 de las resoluciones aprobadas por la UN البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ على القرارات التي اعتمدتها لجنة
    Su propósito es señalar a la atención de la Comisión las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones que se consideran pertinentes para los temas del programa de este período de sesiones de la Comisión. UN والغرض منها هو استرعاء اهتمام اللجنة الى تلك القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والتي يعتبر انها ذات صلة ببنود جدول أعمال اللجنة لهذه الدورة.
    Decisiones adoptadas por el Comité en su segundo período de sesiones UN القرارات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الثانية
    Decisiones adoptadas por el Comité contra la Desaparición Forzada en sus períodos de sesiones primero y segundo UN القرارات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالاختفاء القسري خلال دورتيها الأولى والثانية
    Decisiones adoptadas por el Comité en su séptimo período de sesiones UN القرارات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها السابعة
    Examen de los proyectos de resolución aprobados por la Primera Comisión en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General UN استعراض مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة اﻷولى في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre las personas desaparecidas aprobadas por la Asamblea General y las aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ يشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن المفقودين التي اعتمدتها الجمعية العامة، وإلى القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان،
    Es también curioso el patrón de votación que siguen los copatrocinadores de hoy en las resoluciones de la Tercera Comisión cuando no se dedican a amonestar a países del Sur. UN ومن العجيب أيضا أسلـوب التصويت الذي اتبعه اليوم مقدموه بالنسبة لمشاريـع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الثالثــة، عندمــا لا تكــون مكرسة لانتقاد بلدان الجنوب.
    Mientras no se logre una solución definitiva de la disputa mediante negociaciones, no deben producirse actos unilaterales que introduzcan modificaciones en la situación de las Islas, tal y como lo establecen las resoluciones adoptadas por la Asamblea General. UN وإلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي ومتفاوض عليه، ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء من جانب واحد يمكن أن يغيّر وضع الجزر، كما هو منصوص عليه في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    50. El Comité se ha enterado con satisfacción de que las decisiones que adopta en virtud del Protocolo Facultativo se están publicando en las bases de datos de varias instituciones. UN 50- وعلمت اللجنة بارتياح أن القرارات التي اعتمدتها بموجب البروتوكول الاختياري قد نشرت في قواعد بيانات العديد من المؤسسات().
    Recordando las decisiones y resoluciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica, en particular las aprobadas en la Décima Conferencia Islámica en la Cumbre y la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, UN إذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، ولاسيما القرارات التي اعتمدتها القمة الإسلامية العاشرة والدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية؛
    decisiones aprobadas por el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en su primer período de sesiones UN القرارات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أثناء دورتها الأولى
    Mediante las resoluciones aprobadas en el 38º período de sesiones, la Comisión de Estupefacientes ha demostrado tener cabal conciencia de que la lucha contra el uso indebido de estupefacientes exige encarar los problemas socioeconómicos que lo originan. UN وذكرت أن القرارات التي اعتمدتها لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين تدل على أن اللجنة مدركة تماما لضرورة مكافحة إساءة استعمال المخدرات عن طريق معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تكمن وراءها.
    Recordamos la serie de resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas desde su creación hasta la fecha. UN ونحن نستذكر سلسلة القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة منذ إنشائها وحتى اليوم.
    Quisiera solicitar a las delegaciones que tengan dudas acerca de las correcciones técnicas que se han realizado en los textos de los proyectos de resolución que fueron aprobados por la Segunda Comisión que las comuniquen lo antes posible a la secretaría de la Segunda Comisión para que esas correcciones se efectúen antes de la publicación definitiva de los textos como resoluciones de la Asamblea General. UN وأود أن أطلب من الوفود التي لديها استفسارات بشأن التصويبات التقنية على نصوص مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الثانية أن تبلغ بها أمانة اللجنة الثانية في أقرب وقت ممكن ، من أجل إدخال هذه التصويبات قبيل الإصدار النهائي للنصوص بوصفها قرارات للجمعية العامة.
    Por consiguiente, en nombre de mi país y de sus ciudadanos, deseo hacer un llamamiento claro al Iraq. Les pido, formal y solemnemente, a las autoridades iraquíes que apliquen, de manera urgente e incondicional, las resoluciones que han aprobado las Naciones Unidas. UN من أجل هذا، أود باسم بلادي وباسم مواطنيها أن أوجه مناشدة لا لبس فيها إلى العراق: أسأل السلطات العراقية بصورة رسمية وجدية أن تضع القرارات التي اعتمدتها الأمم المتحدة موضع التنفيذ عاجلا وبدون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد