| El Presidente elogió la labor del Comité Especial, que había hecho un enorme aporte a la Eliminación del apartheid. | UN | وقد امتدح الرئيس مانديلا عمل اللجنة الخاصة التي أسهمت إسهاما بالغا في القضاء على الفصل العنصري. |
| La Eliminación del apartheid se logró gracias a decenios de cooperación internacional. | UN | وجاء القضاء على الفصل العنصري نتيجة عقود من التعاون الدولي. |
| 38. Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales | UN | ٣٨ - القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية |
| ELIMINACION DEL APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا |
| La naturaleza y la forma de la lucha para eliminar el apartheid provocaron debates apasionados y recriminaciones. | UN | لقد أثارت طبيعة وأسلوب الكفاح من أجل القضاء على الفصل العنصري مناقشات تتسم بالاحتداد وتبادل الاتهامات. |
| El Servicio de Empleos Públicos es el principal órgano encargado de eliminar la segregación por motivo de género en el mercado laboral. | UN | والجهود الرامية إلى القضاء على الفصل في المعاملة بين الجنسين تبذل أساسا من جانب الهيئة العامة للعمل. |
| Por consiguiente, la Eliminación del apartheid en Sudáfrica es también una victoria para las Naciones Unidas y para los ideales consagrados en su Carta. | UN | لهذا يعتبر القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا أيضا انتصارا لﻷمم المتحدة ومثلها الواردة في الميثاق. |
| La contribución del Consejo Mundial de Boxeo a la Eliminación del apartheid en los deportes merece, a ese respecto, reconocimiento especial. | UN | وكما أن مساهمة المجلس العالمي للملاكمة في القضاء على الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية أمر جدير بالثناء بوجه خاص. |
| Eliminación del apartheid en Sudáfrica y de sus efectos en los países vecinos, en el marco del mandato de la OIT. | UN | القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية. |
| Eliminación del APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO DE UNA SUDÁFRICA UNIDA, | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا |
| Eliminación del APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO DE UNA SUDÁFRICA UNIDA, | UN | القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا متحدة |
| Los anales de la historia contemporánea registrarán la creación de estos organismos como jalones que marcan la irreversibilidad del proceso de Eliminación del apartheid. | UN | وسيسجل التاريخ إقامة هذه الهيئات بوصفها معالم بــارزة فـــي عملية القضاء على الفصل العنصري التي لا رجعة فيها. |
| Esperamos que este período de sesiones sea el último en el que la Asamblea General examine la cuestión de la Eliminación del apartheid. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تكون هذه الدورة هـــي آخر دورة تعرض فيها على الجمعية العامة مسألة القضاء على الفصل العنصري. |
| Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales: | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية: |
| Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales | UN | القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية |
| Por lo tanto, Austria elogia a todos los que, actuando en la esfera internacional, contribuyeron de manera constructiva a la Eliminación del apartheid. | UN | لذلك فإن النمسا تشيد بكل العاملين في المجال الدولي الذين أسهمت أعمالهم إسهاما بناء في القضاء على الفصل العنصري. |
| ELIMINACION DEL APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO DE UNA SUDAFRICA UNIDA, | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا الموحدة |
| ELIMINACION DEL APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO DE | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنـوب افريقيا |
| La política del Gobierno se centraba en apoyar todos los esfuerzos por eliminar el apartheid en Sudáfrica. | UN | وتتمثل سياسة الحكومة بهذا الصدد في دعم جميع الجهود الرامية الى القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا . |
| Es necesario eliminar la segregación y la discriminación ocupacional que existen en el sector de la salud en materia de sueldos, condiciones de trabajo y capacitación. | UN | وينبغي القضاء على الفصل والتمييز المهنيين حيثما وُجدا في القطاع الصحي فيما يتعلق بالأجر، وأوضاع العمل والتدريب. |
| También deberá prestarse la máxima atención a ayudar a las víctimas de los antagonismos políticos derivados del proceso de desmantelamiento del apartheid e intensificar la solidaridad internacional en favor de esas víctimas. | UN | كما ينبغي أن تحظى مساعدة ضحايا المنازعات السياسية الناجمة عن عملية القضاء على الفصل العنصري بالاهتمام اﻷكبر وأن يتضاعف التضامن الدولي لصالحهم. |
| Los progresos logrados en la erradicación del apartheid en los últimos 12 meses nos han acercado más que nunca a la meta. | UN | إن التقدم المحرز على مدى اﻹثني عشر شهرا الماضية، جعل هدف القضاء على الفصل العنصري أقرب من أي وقت مضى. |
| También estuvimos a la vanguardia en la lucha por la liberación total de África de la dominación colonial y en la campaña para erradicar el apartheid de Sudáfrica. | UN | كما أننا في طليعة الكفاح من أجل التحرير الكامل ﻷفريقيا من السيطرة الاستعمارية، وفي مقدمة حملة القضاء على الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
| El arreglo constituye también una expresión de su voluntad de felicitar a Sudáfrica por la abolición del apartheid. | UN | وهذا الترتيب يعبر أيضا عن رغبتها في تهنئة جنوب أفريقيا على القضاء على الفصل العنصري. |